"au crédit à" - Translation from French to Arabic

    • ائتمانات
        
    • لائتمانات
        
    • على الائتمان
        
    Ils devraient également subordonner l'accès aux aides et aux services publics, notamment au crédit à l'exportation, au financement du développement et à l'assurance des investissements, à l'exercice, par les entreprises, de leur devoir de diligence dans le domaine des droits de l'enfant. UN وينبغي أن تقيد الدول حصول المؤسسات التجارية على أشكال الدعم والخدمات العامة، مثل تلك المقدمة من وكالات ائتمانات التصدير، والتمويل الإنمائي وتأمين الاستثمار، بإيلاء حقوق الطفل العناية الواجبة.
    En ce qui concerne les contrats relatifs à la vente de marchandises, les requérants ont versé des indemnités soit dans le cadre de polices couvrant les pertes subies au moment du transbordement soit dans le cadre de polices couvrant les pertes liées au crédit à l'exportation. UN وفيما يتعلق بالعقود المعنية ببيع السلع, فقد دفع المطالبون تعويضات إما بموجب وثائق تأمين تغطي خسائر متصلة بتعقيب الشحن أو بموجب وثائق تأمين تغطي خسائر ائتمانات التصدير.
    L'expert indépendant partage cette inquiétude et prie instamment les pays débiteurs d'effectuer dans la transparence des audits publics de l'ensemble de la dette relative au crédit à l'exportation afin d'en déterminer la nature. UN ويشاطر الخبير المستقل هذه الشواغل ويحث البلدان المدينة على إجراء مراجعات عامة شفافة لحسابات جميع الديون التي تقدمها وكالة ائتمانات التصدير من أجل التحقق من طبيعتها.
    Cet Arrangement a pour principal objectif d’offrir un cadre institutionnel satisfaisant qui empêche toute concurrence déloyale par le biais d’un appui des pouvoirs publics au crédit à l’exportation. UN والغرض الرئيسي من هذا الترتيب هو توفير اطار مؤسسي مناسب لمنع التنافس غير النزيه عن طريق الدعم الحكومي لائتمانات التصدير.
    Droit au crédit, à l'emprunt et aux hypothèques UN الحق في الحصول على الائتمان والقروض والرهون العقارية
    d) Base d'évaluation 120 - 121 30 2. Pertes liées au crédit à l'exportation 122 - 143 30 UN (د) أساس التقييم 120-121 35) 2- خسائر ائتمانات التصدير 122-143 35
    2. Pertes liées au crédit à l'exportation 56-59 17 UN 2- خسائر ائتمانات التصدير 56-59 20
    b) Prescriptions en matière de preuve spécifiques aux pertes liées au crédit à l'exportation UN (ب) الأدلة المطلوب تقديمها بخصوص خسائر ائتمانات التصدير
    aux pertes liées au crédit à l'exportation 55 - 56 16 UN (ب) شروط الإثبات المحددة فيما يخص خسائر ائتمانات التصدير 55-56 15
    b) Prescriptions en matière de preuve spécifiques aux pertes liées au crédit à l'exportation UN (ب) شروط الإثبات المحددة فيما يخص خسائر ائتمانات التصدير
    Une autre possibilité que peuvent exploiter les États pour encourager les entreprises à se conformer aux règles applicables en la matière consiste à établir un lien entre les politiques ayant trait à la passation des marchés publics ou au crédit à l'exportation et l'engagement, à prendre par les entreprises, de soutenir une initiative multipartite pertinente ou d'y participer. UN ومن الفرص الأخرى المتاحة للدول لتوفير حوافز للمؤسسات التجارية ربط سياسات الشراء العام أو سياسات ائتمانات التصدير بالتزام المؤسسات التجارية بالمبادرة المتعددة الأطراف المعنية ذات الصلة أو المشاركة فيها.
    28. L'une des réalisations les plus importantes de l'année écoulée a été l'approbation préliminaire du projet de guide législatif de la CNUDCI sur les transactions garanties, qui vise à instituer un cadre juridique susceptible de faciliter le financement garanti et ce faisant à promouvoir l'accès au crédit à bas coût et à renforcer le commerce national et international. UN 28 - وأشار إلى أن أحد أهم إنجازات الأونسيترال في العام الماضي كان موافقتها الأولية على مشروع دليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة، الذي يرمي إلى توفير إطار قانوني من شأنه أن ييسر التمويل المضمون وبالتالي العمل على تسهيل الحصول على ائتمانات زهيدة التكلفة وتعزيز التجارة الوطنية والدولية.
    a) Pertes liées à des contrats, telles que pertes liées à des transbordements, pertes liées au crédit à l'exportation, pertes de salaire et coûts juridiques des procédures d'arbitrage; UN (أ) خسائر متصلة بعقود، كخسائر تعقيب الشحن، وخسائر ائتمانات التصدير، وخسائر مرتبات، والتكاليف القانونية لإجراءات التحكيم؛
    55. Dans le cas des marchandises déroutées ou retenues qui ont été revendues, le Comité a aligné ses recommandations sur celles qu'il avait adoptées dans le premier rapport E/F en ce qui concerne les pertes liées au crédit à l'exportation (voir les paragraphes 142 et 143 du premier rapport E/F). UN 55- وفيما يتعلق بالبضائع المحولة عن مسارها أو المحتجزة والبضائع المعادة بيعها، استند الفريق في توصياته إلى التوصيات التي اعتمدها في تقريره بشأن الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو فيما يتعلق بخسائر ائتمانات التصدير (انظر الفقرتين 142 و143 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو).
    2. Pertes liées au crédit à l'exportation UN 2- خسائر ائتمانات التصدير
    2. Pertes liées au crédit à l'exportation UN 2- خسائر ائتمانات التصدير
    2. Pertes liées au crédit à l'exportation UN 2 - خسائر ائتمانات التصدير
    Les organisations de la société civile se sont inquiétées de l'éventualité qu'une partie de la dette émanant des transactions relatives au crédit à l'exportation dans les pays en développement soit de nature odieuse ou illégitime (voir A/64/289) et ont donc jugé qu'elle devrait être annulée. UN 17 - وأعربت منظمات المجتمع المدني عن شواغلها من أن يكون بعض الديون الناجمة عن معاملات وكالات ائتمانات التصدير مع البلدان النامية سيئا أو غير مشروع (انظر A/64/289)، ولذا ينبغي إلغاؤه.
    Cet Arrangement a pour principal objectif d’offrir un cadre institutionnel satisfaisant qui empêche toute concurrence déloyale par le biais d’un appui des pouvoirs publics au crédit à l’exportation. UN والغرض الرئيسي من هذا الترتيب هو توفير اطار مؤسسي مناسب لمنع التنافس غير النزيه عن طريق الدعم الحكومي لائتمانات التصدير .
    L'accès au crédit à des conditions de faveur devrait constituer un droit fondamental des personnes vivant dans l'extrême pauvreté. UN وقال إن الحصول على الائتمان بشروط ميسَّرة ينبغي أن يشكل حقاً أساسياً للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Des efforts ont été entrepris pour permettre aux femmes d'accéder au crédit à travers des institutions financières non traditionnelles. UN وقد بُذلت جهود لتيسير سبل حصول المرأة على الائتمان من خلال المؤسسات المالية غير التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more