"au début de l'année scolaire" - Translation from French to Arabic

    • في بداية السنة الدراسية
        
    • في بداية العام الدراسي
        
    • وفي بداية السنة الدراسية
        
    • في مطلع العام الدراسي
        
    • مع بداية العام الدراسي
        
    • عند ابتداء السنة الدراسية
        
    • ومع بداية السنة الدراسية
        
    • منذ بداية السنة الدراسية
        
    Étudiants par faculté et sexe au début de l'année scolaire Titak UN أعداد طلبة الجامعة حسب الكلية ونوع الجنس في بداية السنة الدراسية
    La scolarité obligatoire commence au début de l'année scolaire suivant le sixième anniversaire de l'enfant et dure neuf ans. UN ويبدأ التعليم الإلزامي في بداية السنة الدراسية التي تلي اليوم الذي يبلغ فيه الطفل 6 سنوات من العمر ومدته 9 سنوات.
    Le nombre de modules écrits atteindra 150 au début de l'année scolaire 1997. UN وبلغ عدد البرامج المتغيرة المكتوبة ١٥٠ في بداية العام الدراسي لسنة ١٩٩٧.
    Un formulaire d'emploi du temps scolaire spécialement conçu a été distribué à tous les élèves de première année de primaire au début de l'année scolaire. UN ووُزع أيضاً جدول زمني مصمم بشكل خاص على جميع تلاميذ الصف الأول في بداية العام الدراسي.
    au début de l'année scolaire 2005/2006, seuls trois élèves, notamment un élève Sikh, ont fait appel de la décision d'exclusion les concernant. UN وفي بداية السنة الدراسية 2005/2006، لم يطعن في قرار الطرد سوى ثلاثة تلاميذ، منهم تلميذ سيخي.
    Un programme d'alimentation scolaire a aussi été lancé dans la bande de Gaza et étendu aux 200 000 réfugiés inscrits dans les écoles de l'Agence au début de l'année scolaire 2008/09. UN وبدأ العمل أيضا ببرنامج تغذية مدرسية في غزة، وتم توسيع نطاقه ليشمل جميع التلاميذ اللاجئين البالغ عددهم 000 200 تلميذ في المدارس التابعة للوكالة في مطلع العام الدراسي 2008/2009.
    au début de l'année scolaire, il avait enterré des pièces dans un pot... sous sa maison. Open Subtitles في بداية السنة الدراسية قام بدفن جرة مليئة بالقروش تحت منزله
    222. au début de l'année scolaire 1996/1997, on dénombrait 1 890 établissements d'enseignement général en activité, regroupant un effectif total d'environ 1 007 100 élèves. UN 222- وكان هناك في بداية السنة الدراسية 1996-1997 زهاء 890 1 مدرسة عامة وبلغ عدد المسجلين فيها قرابة 000 007 1.
    Nombre d'élèves par enseignant dans les écoles primaires au début de l'année scolaire* UN عدد التلاميذ لكل معلم في المدارس الابتدائية في بداية السنة الدراسية*
    par enseignant dans les établissements secondaires au début de l'année scolaire** UN عدد التلاميذ لكل معلم في المدارس الثانوية في بداية السنة الدراسية**
    * Les données renvoient au nombre d'élèves par enseignant au début de l'année scolaire dans l'ensemble des écoles primaires publiques. UN * تشير البيانات إلى عدد التلاميذ لكل معلِّم في بداية السنة الدراسية في جميع المدارس الابتدائية العامة.
    Pour ce qui est de l'âge minimum, dans la plupart des organisations, l'indemnité pouvait être versée soit lorsque l'enfant était âgé de 5 ans ou plus au début de l'année scolaire, soit lorsqu'il atteignait l'âge de 5 ans dans les trois mois qui suivaient le début de l'année scolaire. UN وفيما يتعلق بالسن الأدنى، تدفع المنحة في معظم المنظمات إذا كان عمر الطفل 5 سنوات أو أكثر في بداية السنة الدراسية أو إذا بلغ 5 سنوات في غضون ثلاثة أشهر من بداية السنة الدراسية.
    au début de l'année scolaire, la direction de l'école doit installer les élèves handicapés dans des classes situées au rezdechaussée. UN - و أن تضع إدارة المدرسة, في بداية العام الدراسي, الطلاب ذوي العاهات في الصفوف الموجودة في الدور الأول.
    À la suite de la distribution de fournitures scolaires, le taux d'inscription dans les écoles primaires a augmenté sensiblement au début de l'année scolaire. UN وعقب توزيع اللوازم المدرسية، ازدادت في البداية معدلات القيد بالمدارس بصورة كبيرة في بداية العام الدراسي.
    Il se pourrait par conséquent que les pupitres et manuels scolaires ne puissent une fois encore être distribués au début de l'année scolaire 1998-1999. UN ونتيجة لذلك، فقد لا تتوافر مرة أخرى المكاتب المدرسية والكتب الدراسية للتوزيع في بداية العام الدراسي ٨٩٩١-٩٩٩١.
    au début de l'année scolaire 2010-2011, 54 % des étudiants dans l'enseignement supérieur étaient des filles. UN 92- وبلغت نسبة الإناث 54 في المائة وسط طلاب الجامعات في بداية العام الدراسي 2010/2011.
    720. au début de l'année scolaire 2004, étant donné les restrictions financières : UN 720- وفي بداية السنة الدراسية 2004، ونتيجة للضغوط المالية:
    au début de l'année scolaire 2009-2010, le pays comptait 51 écoles de sport municipales. UN وفي بداية السنة الدراسية 2009/2010 كان عدد المدارس الرياضية البلدية الناشطة في البلد 51 مدرسة.
    76. au début de l'année scolaire 2009/10, 98 % des enfants d'âge préscolaire (5 ans et plus) fréquentaient les groupes d'enseignement préscolaire. UN 76- وفي بداية السنة الدراسية 2009-2010، التحق 98 في المائة من الأطفال الذين بلغوا سن التعليم التحضيري الإجباري بالمدارس التحضيرية.
    380. Des changements ont été introduits dans les programmes scolaires des divers degrés d'éducation au début de l'année scolaire 2003/04. UN 380- تغيير المناهج واللباس لجميع المراحل الدراسية في مطلع العام الدراسي 2003-2004.
    Il convient de mentionner qu'en 2005, il a été décidé de créer dans diverses régions du Royaume 15 collèges techniques pour filles qui devraient commencer à fonctionner au début de l'année scolaire 2005/2006. UN 2001-2002م 2002-2003م 2003-2004م الجدير بالذكر أنه صدر قرار عام 2005 م بإنشاء (15) كلية تقنية للبنات في جميع أنحاء المملكة بدأت عملها مع بداية العام الدراسي 2005/2006م.
    Article 11: L'enseignement primaire est public, normalisé et obligatoire pour les enfants ayant atteint l'âge de 6 ans au début de l'année scolaire ou au 31 décembre de cette même année. UN المادة 11 التعليم الابتدائي عام وموحد وإلزامي للذين يكملون السادسة من العمر عند ابتداء السنة الدراسية أو في الحادي والثلاثين من شهر كانون الأول من تلك السنة " .
    au début de l'année scolaire 2002-2003, la première phase des réformes du système d'enseignement a été introduite, afin de rapprocher l'enseignement, au Kosovo, des normes européennes. UN ومع بداية السنة الدراسية 2002-2003، استُهلت المرحلة الأولى من إصلاحات النظام التعليمي في كوسوفو لجعله متمشيا مع المعايير الأوروبية.
    Dans le but d'assurer cette différenciation, un plan éducatif individualisé est établi pour chaque élève au début de l'année scolaire. UN وبهدف تأكيد هذا التمايز، توضع خطة تعليمية فردية لكل تلميذ منذ بداية السنة الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more