Tu est au dessus de tout ça, et tu en as trop pour toi seul. | Open Subtitles | أنك تقدمت فوق كل ذلك، وحصلت على الكثير أيضاً من الذهاب قبلك. |
Personne n'est au dessus de la loi. Même une dame d'église. | Open Subtitles | فلا يوجد أحد فوق القانون ولا حتى إمرأة كنيسة |
Si tu volais au dessus de Mystic Fall, dans un 747, tu mourrais ? | Open Subtitles | مثل، يقول، كنت في 747 تحلق فوق شلالات الصوفي، هل يموت؟ |
Tu sais, on est au dessus de l'aquifère de San Fernando, une des plus grandes sources d'eau potable du sud de la Californie. | Open Subtitles | تعلمون، نحن الحق فوق سان فرناندو طبقة المياه الجوفية، واحدة من أكبر مصادر من الماء الشرب لجنوب كاليفورنيا. |
À ce moment, perchée au-dessus de la Terre, au dessus de ceux qui venaient de si loin pour la retrouver, | Open Subtitles | فى هذه اللحظة وهى جالسة أعلى من مستوى الأرض أعلى من هؤلاء الذين جائوا ليبحثوا عنها |
Non. Ça tire les couvertures au dessus de ta tête. Maman dit quand les choses deviennent effrayantes, tu ne les fais pas. | Open Subtitles | كلا، هذا يحثك على نزع الغطاء من فوق رأسك أمي قالت، عندما تصبح الأمور مخيفة، لا تفعلي ذلك. |
Quand la lumière au dessus de la porte s'éteindra, tu sors. | Open Subtitles | وتُغادر من هُناك حالما ينطفئ الضوء الذي فوق الباب. |
Notre gars interviewait un soldat Quand une GAP leur passe au dessus de la tête. | Open Subtitles | كان يجري مقابلة مع جندي ومرت قذيفة آر بي جي فوق رأسيهما |
J'ai hâte de l'entendre quand on sera au dessus de l'Atlantique. | Open Subtitles | أتحرق شوقاً لسماعها في منتصف الطريق فوق المحيط الأطلسي |
Ils le torturèrent et placèrent sa tête sur une pique pointue, telle une offrande au monstre arborant l'apparance d'une divinité, au dessus de l'île. | Open Subtitles | لقد عذبوه وعلقوا رأسه ، على قطعة حادة كعرض ، إلى الوحش الذي يحوم . كالحامي ، فوق الجزيرة |
Maintenant on vit juste au dessus de ce... gars obsédé par les chaussures ? | Open Subtitles | الأن يجب علينا أن نعيش فوق رجل معجب جداً بالأحذيه ؟ |
- L'un des nôtres pensait que nous aurions à ramener un vrai hélicoptère au dessus de la réserve de Pacoima, mais c'était un montage. | Open Subtitles | لا يعقل احد أشخاصنا ظن انه علينا ان نحضر هليكوبتر حقيقية فوق الخزان في باكويما لكن تلك كانت عملية |
Je dirais que tu peux l'appeler, mais elle savoure probablement un bon Merlot à 10km au dessus de sol à cet instant. | Open Subtitles | كنت لأقول لك إتصل بها لكنها على الأرجح تستمتع بشرب النبيذ على مسافه 30,000 قدم فوق الأرض الآن |
Selon le plan de vol, il est passé au dessus de vous avant de se crasher. | Open Subtitles | وفقا لبيانات رحلة الطائرة فقد مرت فوق موقعكم قبل أن تسقط و تتحطم |
Vous avez trois couches de canons chacun au dessus de l'autre, c'est cela ? | Open Subtitles | لديك ثلاث صفوف من المدافع متراكمين فوق بعضهم البعض، أليس كذلك؟ |
Ce qui semble être la plaie d'entrée sur l'os frontal directement au dessus de l'oeil gauche. | Open Subtitles | على ما يبدو جروح داخلية في العظم الجبهي مباشرة فوق عملية شبه مدارية |
Si c'était les anges de Dieu, alors, à cette heure-ci, ils campent à deux kilomètres au dessus de Pine Lodge. | Open Subtitles | إذا كَانتْ تلك ملائكةَ الله ثمّ الآن، أنهم مخيّمونَ فى حدود ميل ونِصْف فوق منتجعِ الصنوبرِ |
Tu caches toujours une clé au dessus de la porte | Open Subtitles | أنت ما زِلتَ تَخفي إحتياطيكَ المفاتيح فوق البابِ. |
9 h 3 Des avions AWACS ont détecté un aéronef à 6,5 milles marins au sud-ouest de Banja Luka, au dessus de l'aérodrome de Kolanska Planina. | UN | رصدت اﻷواكس طائرة على مسافة ٥,٦ ميــلا بحريــا الى الجنوب الغربي من بانيا لوكا فوق مطار كولانسكا بلانينا. |
Pendant de nombreuses années, son taux d'autosuffisance alimentaire est resté au dessus de 95 %. | UN | وطوال سنوات كثيرة، ظلّ معدل الاكتفاء الذاتي من الأغذية لديها فوق 95 في المائة. |
Alors compte 2 côtes et doucement pousse le clou au dessus de la côte en bas de ce dernier | Open Subtitles | ثم العد التنازلي ضلعين ودفع بلطف مسمار في أكثر من أعلى من ضلع أقل من ذلك. |
Si j'était debout ici il ya 20,000 ans, il y'aurai 1 kilometre de glace au dessus de ma tete, et même ça, ça a fini par fondre et se retirer. | Open Subtitles | إذا كنت واقفاً هنا قبل حوالي 20 ألف عام سيكون فوقي كيلومترا من الجليد وعلى الرغم من ذلك ، فقد ذابت هذه الكميّة وتراجعت |
au dessus de vous peut-être. | Open Subtitles | حسنًا، أعلى منك ربما |