"au dessus de" - Traduction Français en Arabe

    • فوق
        
    • أعلى من
        
    • فوقي
        
    • أعلى منك
        
    Tu est au dessus de tout ça, et tu en as trop pour toi seul. Open Subtitles أنك تقدمت فوق كل ذلك، وحصلت على الكثير أيضاً من الذهاب قبلك.
    Personne n'est au dessus de la loi. Même une dame d'église. Open Subtitles فلا يوجد أحد فوق القانون ولا حتى إمرأة كنيسة
    Si tu volais au dessus de Mystic Fall, dans un 747, tu mourrais ? Open Subtitles مثل، يقول، كنت في 747 تحلق فوق شلالات الصوفي، هل يموت؟
    Tu sais, on est au dessus de l'aquifère de San Fernando, une des plus grandes sources d'eau potable du sud de la Californie. Open Subtitles تعلمون، نحن الحق فوق سان فرناندو طبقة المياه الجوفية، واحدة من أكبر مصادر من الماء الشرب لجنوب كاليفورنيا.
    À ce moment, perchée au-dessus de la Terre, au dessus de ceux qui venaient de si loin pour la retrouver, Open Subtitles فى هذه اللحظة وهى جالسة أعلى من مستوى الأرض أعلى من هؤلاء الذين جائوا ليبحثوا عنها
    Non. Ça tire les couvertures au dessus de ta tête. Maman dit quand les choses deviennent effrayantes, tu ne les fais pas. Open Subtitles كلا، هذا يحثك على نزع الغطاء من فوق رأسك أمي قالت، عندما تصبح الأمور مخيفة، لا تفعلي ذلك.
    Quand la lumière au dessus de la porte s'éteindra, tu sors. Open Subtitles وتُغادر من هُناك حالما ينطفئ الضوء الذي فوق الباب.
    Notre gars interviewait un soldat Quand une GAP leur passe au dessus de la tête. Open Subtitles كان يجري مقابلة مع جندي ومرت قذيفة آر بي جي فوق رأسيهما
    J'ai hâte de l'entendre quand on sera au dessus de l'Atlantique. Open Subtitles أتحرق شوقاً لسماعها في منتصف الطريق فوق المحيط الأطلسي
    Ils le torturèrent et placèrent sa tête sur une pique pointue, telle une offrande au monstre arborant l'apparance d'une divinité, au dessus de l'île. Open Subtitles لقد عذبوه وعلقوا رأسه ، على قطعة حادة كعرض ، إلى الوحش الذي يحوم . كالحامي ، فوق الجزيرة
    Maintenant on vit juste au dessus de ce... gars obsédé par les chaussures ? Open Subtitles الأن يجب علينا أن نعيش فوق رجل معجب جداً بالأحذيه ؟
    - L'un des nôtres pensait que nous aurions à ramener un vrai hélicoptère au dessus de la réserve de Pacoima, mais c'était un montage. Open Subtitles لا يعقل احد أشخاصنا ظن انه علينا ان نحضر هليكوبتر حقيقية فوق الخزان في باكويما لكن تلك كانت عملية
    Je dirais que tu peux l'appeler, mais elle savoure probablement un bon Merlot à 10km au dessus de sol à cet instant. Open Subtitles كنت لأقول لك إتصل بها لكنها على الأرجح تستمتع بشرب النبيذ على مسافه 30,000 قدم فوق الأرض الآن
    Selon le plan de vol, il est passé au dessus de vous avant de se crasher. Open Subtitles وفقا لبيانات رحلة الطائرة فقد مرت فوق موقعكم قبل أن تسقط و تتحطم
    Vous avez trois couches de canons chacun au dessus de l'autre, c'est cela ? Open Subtitles لديك ثلاث صفوف من المدافع متراكمين فوق بعضهم البعض، أليس كذلك؟
    Ce qui semble être la plaie d'entrée sur l'os frontal directement au dessus de l'oeil gauche. Open Subtitles على ما يبدو جروح داخلية في العظم الجبهي مباشرة فوق عملية شبه مدارية
    Si c'était les anges de Dieu, alors, à cette heure-ci, ils campent à deux kilomètres au dessus de Pine Lodge. Open Subtitles إذا كَانتْ تلك ملائكةَ الله ثمّ الآن، أنهم مخيّمونَ فى حدود ميل ونِصْف فوق منتجعِ الصنوبرِ
    Tu caches toujours une clé au dessus de la porte Open Subtitles أنت ما زِلتَ تَخفي إحتياطيكَ المفاتيح فوق البابِ.
    9 h 3 Des avions AWACS ont détecté un aéronef à 6,5 milles marins au sud-ouest de Banja Luka, au dessus de l'aérodrome de Kolanska Planina. UN رصدت اﻷواكس طائرة على مسافة ٥,٦ ميــلا بحريــا الى الجنوب الغربي من بانيا لوكا فوق مطار كولانسكا بلانينا.
    Pendant de nombreuses années, son taux d'autosuffisance alimentaire est resté au dessus de 95 %. UN وطوال سنوات كثيرة، ظلّ معدل الاكتفاء الذاتي من الأغذية لديها فوق 95 في المائة.
    Alors compte 2 côtes et doucement pousse le clou au dessus de la côte en bas de ce dernier Open Subtitles ثم العد التنازلي ضلعين ودفع بلطف مسمار في أكثر من أعلى من ضلع أقل من ذلك.
    Si j'était debout ici il ya 20,000 ans, il y'aurai 1 kilometre de glace au dessus de ma tete, et même ça, ça a fini par fondre et se retirer. Open Subtitles إذا كنت واقفاً هنا قبل حوالي 20 ألف عام سيكون فوقي كيلومترا من الجليد وعلى الرغم من ذلك ، فقد ذابت هذه الكميّة وتراجعت
    au dessus de vous peut-être. Open Subtitles حسنًا، أعلى منك ربما

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus