"au directeur de la division" - Translation from French to Arabic

    • إلى مدير شعبة
        
    • لمدير شعبة
        
    • إلى مدير شُعبة
        
    • لمدير الشعبة
        
    • بمدير شعبة
        
    • أمام مدير شعبة
        
    • على مدير
        
    • أمام مدير الشعبة
        
    • الى مدير شعبة
        
    Le nouveau projet sera soumis au Directeur de la Division de la gestion, afin d'être examiné comme il convient et approuvé. UN وسيقدم المشروع الجديد إلى مدير شعبة الإدارة لإجراء الاستعراض والحصول على الموافقة المتصلين بالموضوع.
    À l'étude Tous les administrateurs principaux chargés des achats doivent avoir directement accès au Directeur de la Division des achats et des transports pour les questions d'ordre professionnel. UN أن يكون لجميع كبار مسؤولي المشتريات الحق في الوصول المباشر إلى مدير شعبة المشتريات والنقل فيما يتعلق باﻷمور الفنية.
    Ces cas sont soumis, pour recommandation, au Directeur de la Division des services médicaux et de l’assistance au personnel. UN تحال هذه الحالات إلى مدير شعبة الخدمات الطبية التابعة لﻷمانة العامة لتقديم توصية بشأنها.
    La Sous-Commission avait fait part de cette préoccupation au Directeur de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN وأعربت اللجنة الفرعية لمدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار عن القلق الذي يساورها بهذا الشأن.
    Dans le délai d'un jour ouvrable après la réunion du Comité de contrôle, ses recommandations, assorties de la documentation, sont présentées au Directeur de la Division pour approbation. Le Directeur prend une décision dans le délai d'un jour ouvrable. UN وخلال يوم عمل واحد من اجتماع هذا المجلس، تقدم توصيات المجلس مشفوعة بجميع الوثائق المرفقة إلى مدير شُعبة الإمدادات للموافقة عليها؛ ومن ثم يتخذ المدير قراره في غضون يوم عمل واحد.
    Le poste D-2 serait destiné au Directeur de la Division. UN وستخصص الوظيفة برتبة مد - ٢ لمدير الشعبة.
    Toute ingérence abusive dans le processus d'engagement doit être portée à l'attention du Directeur Exécutif et, le cas échéant, signalée au Directeur de la Division des services de contrôle. UN أي تدخل غير مبرّر في عملية الالتزام يُعرض على المدير التنفيذي ويُحال إلى مدير شعبة خدمات الرقابة إذا ما كان ذلك ملائما.
    Si l'examen révèle que des fautes professionnelles ont pu être commises, le Directeur de la Division des services de gestion transmet le dossier au Directeur de la Division des services de contrôle interne. UN إذا كشفت المراجعة وجود سوء سلوك مفترض، يحيل مدير شعبة الخدمات الإدارية المسألة إلى مدير شعبة خدمات الرقابة.
    Les demandes concernant le rapport devront être adressées au Directeur de la Division des services d'audit interne. UN وستحال الاستفسارات المتعلقة بتقرير المراجعة الداخلية للحسابات إلى مدير شعبة خدمات الرقابة.
    Mme Banzon Abalos demande au Directeur de la Division des Politiques sociales et du Développement de bien vouloir préciser les intentions du Secrétariat à ce sujet. UN وطلبت إلى مدير شعبة السياسات والتنمية في الميدان الاجتماعي أن يوضح قصد الأمانة العامة في هذا الصدد.
    Le Groupe est dirigé par un fonctionnaire P-6 qui rend compte au Directeur de la Division du développement des politiques, des programmes et de l’évaluation. UN ويرأس الوحدة موظف برتبة ف - ٦ يقدم تقاريره إلى مدير شعبة تطوير السياسات والبرامج والتقييم.
    Comme le prévoit le Cadre juridique, tous les rapports d'investigation doivent être remis pour suite à donner au Directeur de la Division de la gestion et de l'administration. UN 31 - وإثر صدور الإطار القانوني، ستُحال جميع تقارير التحقيق إلى مدير شعبة التنظيم والإدارة لاتخاذ إجراءات بشأنها.
    Les bureaux de terrain devraient adresser périodiquement au Directeur de la Division des opérations un rapport sur les travaux des consultants en vue de renforcer le contrôle exercé sur le recrutement des consultants et les travaux qu'ils effectuent UN قيام المكاتب الميدانية دوريا، بإرسال تقرير إلى مدير شعبة العمليات عن الأعمال التي يقوم بها الاستشاريون من أجل تعزيز الرقابة على تعيين الاستشاريين وعلى أعمالهم.
    Lors du premier exercice, cette section fournirait des avis juridiques au Directeur de la Division des services communs au sujet des aspects juridiques des questions administratives et des contrats commerciaux complexes. UN في الفترة المالية الأولى من العمل، سيسدي هذا القسم المشورة القانونية إلى مدير شعبة الخدمات المشتركة بشأن الجوانب القانونية للمسائل الإدارية والعقود التجارية المتشعبة.
    Il a été demandé au Directeur de la Division de la population de tenir des consultations informelles avec les délégations, afin de recueillir diverses propositions, lesquelles seraient présentées à la Commission, à sa trente-sixième session. UN وطُلب إلى مدير شعبة السكان أن يعقد مشاورات غير رسمية مع الوفود للحصول على مجموعة متنوعة من الاقتراحات بهدف عرضها على اللجنة في دورتها السادسة والثلاثين.
    Il a demandé au Directeur de la Division de la population d'engager des consultations officieuses avec les États membres concernant la composition du Bureau de la Commission pour sa trente-sixième session. UN وطلب المكتب إلى مدير شعبة السكان أن يجري مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء بشأن تشكيل المكتب في الدورة السادسة والثلاثين للجنة.
    Dans les paragraphes qui la précèdent, le Comité a rappelé les circonstances qui avaient conduit à l'extension de la délégation de pouvoirs accordée au Directeur de la Division des achats. UN فقد سرد المجلس في الفقرات السابقة لتوصيته هذه تسلسل الأحداث التي أدت إلى زيادة سلطة المفوضة لمدير شعبة المشتريات.
    Le Comité consultatif recommande donc d'accepter la proposition tendant à créer un poste de classe D-1 réservé au Directeur de la Division des politiques et des programmes. UN ونظرا لما سبق توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح إنشاء وظيفة من الرتبة مد-1 لمدير شعبة السياسات والبرنامج.
    a) Des raisons médicales exigent que l'intéressé voyage dans des conditions de confort qui ne pourraient pas lui être offertes dans la classe à laquelle il a normalement droit. Ces cas sont soumis, pour recommandation, au Directeur de la Division des services médicaux. UN (أ) احتمال وجود حالة صحية تستلزم مستوى من الراحة لا يتوافر في درجة السفر العادية التي يحق للمسافر استعمالها، فتحال هذه الحالات إلى مدير شُعبة الخدمات الطبية لتقديم توصية بشأنها.
    Le poste D-2 serait destiné au Directeur de la Division. UN وستخصص الوظيفة برتبة مد - ٢ لمدير الشعبة.
    Pour obtenir les services de ces attachés de liaison, s'adresser au Directeur de la Division des médias (bureau S-0837A, poste 36945). UN وللحصول على معلومات عن مجالات اختصاص موظفي الاتصال يرجى الاتصال بمدير شعبة وسائط اﻹعلام )الغرفة S-0837A، الفرع الهاتفي (36945.
    Le chef du bureau régional rend compte au Directeur de l'appui à la Mission en ce qui concerne les questions administratives et au Directeur de la Division du soutien logistique pour ce qui est des opérations. UN ويذكر أن رئيس المكتب الإقليمي مسؤول امام جهتين، فهو من الناحية الإدارية مسؤول أمام مدير دعم البعثات ومن الناحية التشغيلية مسؤول أمام مدير شعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة الدعم الميداني.
    Étudier des solutions concernant les aspects sanitaires des recommandations de la commission d'enquête et les proposer au Directeur de la Division du soutien logistique. UN :: استعراض الحلول وعرضها على مدير شعبة الدعم اللوجستي فيما يتعلق بالجوانب الطبية لتوصيات مجالس التحقيق
    Chacun de ces services est dirigé par un administrateur général qui rend compte au Directeur de la Division. UN ويرأس كل قسم من هذه الأقسام موظف رئيسي يكون مسؤولا أمام مدير الشعبة.
    Les bureaux de pays rendent compte au Service de l'évaluation, lequel rend compte au Directeur de la Division des services techniques et de l'évaluation UN تقـدم المكاتب القطرية تقاريرهــا الــى فــرع التقييــم ويقــدم هــذا الفرع تقاريره الى مدير شعبة المسائــل التقنية والتقييم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more