"au directeur exécutif de" - Translation from French to Arabic

    • إلى المدير التنفيذي
        
    • إلى المديرة التنفيذية
        
    • من المدير التنفيذي
        
    • للمدير التنفيذي
        
    • المدير التنفيذي إلى
        
    • الى المدير التنفيذي
        
    • المدير التنفيذي على
        
    • المديرة التنفيذية على
        
    • الى المديرة التنفيذية
        
    • المدير التنفيذي مسؤولا عن
        
    • إلى المالك المسؤول الرئيسي
        
    Il accepte toutes les recommandations adressées au Directeur exécutif de l'Office à l'exception d'une. UN كما يقبل جميع التوصيات الـ 12 الموجهة إلى المدير التنفيذي ما عدا توصية واحدة.
    16. Demande aussi au Directeur exécutif de rendre compte de l'application de la présente décision au Conseil d'administration à sa vingt-quatrième session. UN 16 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريرا إلى مجلس الإدارة في دورته الرابعة والعشرين عن تنفيذ هذا المقرر.
    5. Demande au Directeur exécutif de faire rapport sur la mise en oeuvre de la présente résolution à la Commission à sa dix-septième session; UN ٥ - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى اللجنة في دورتها السابعة عشرة تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    Demandé au Directeur exécutif de lui présenter à sa troisième session ordinaire de 1998 un document de séance sur les approches sectorielles; UN طلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٨ ورقة قاعة اجتماع عن النهج القطاعية النطاق؛
    La délégation turque demande donc au Directeur exécutif de préciser les mesures que les États pourraient prendre pour empêcher le détournement des produits chimiques en vue de la production de drogues illicites et l’assistance que l’Office pourrait fournir à cet égard. UN ولهذا يطلب وفد تركيا من المدير التنفيذي أن يوضح التدابير التي يمكن للدول أن تتخذها لمنع تحويل السلائف الكيميائية بغية إنتاج المخدرات غير المشروعة والمساعدة التي يمكن أن يقدمها المكتب في هذا الصدد.
    Le Groupe de l'audit interne et des investigations fournit au Directeur exécutif de l'UNOPS et à l'ensemble des instances dirigeantes des assurances au sujet de la gouvernance de l'organisation, des processus de gestion des risques et du contrôle interne. UN ويقدم الفريق للمدير التنفيذي وهيئات إدارة المكتب تأكيدات للتحقق من عمليات الحوكمة وإدارة المخاطر والضوابط الداخلية.
    Une copie de la note verbale a été transmise au Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وقد أحيلت نسخة من هذه المذكِّرة الشفوية إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    Pour cette raison, le Secrétaire général a délégué au Directeur exécutif de l'UNOPS la direction des ressources humaines en relation avec le personnel de ce dernier. UN وبالتالي فوض الأمين العام السلطة إلى المدير التنفيذي لإدارة مسائل الموارد البشرية للمكتب.
    Il rend compte fréquemment au Directeur exécutif de ses activités d'audit interne et présente tous les ans un rapport au Conseil d'administration. UN ويقدم المكتب بصفة متواترة تقارير إلى المدير التنفيذي عن أنشطة المراجعة الداخلية التي يضطلع بها، ويقدم تقارير سنوية إلى المجلس التنفيذي.
    8. Demande également au Directeur exécutif de présenter au Conseil d’administration, à sa vingt et unième session, un rapport sur les progrès accomplis dans l’application de la présente décision. UN ٨ - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي تقديم تقرير بشأن التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر إلى مجلس اﻹدارة في دورته الحادية والعشرين.
    6. Demande aussi au Directeur exécutif de poursuivre ses efforts pour renforcer la collaboration interinstitutions dans le domaine de la lutte contre la désertification; UN ٦ - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي مواصلة جهوده لتقوية التعاون المشترك بين الوكالات في ميدان مكافحة التصحر؛
    13. Demande en outre au Directeur exécutif de faire rapport au Conseil d’administration, à sa vingt et unième session, sur les progrès réalisés dans l’application de la présente décision. UN ١٣ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم إلى مجلس اﻹدارة في دورته الحادية والعشرين، تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر.
    5. Demande également au Directeur exécutif de tenir compte du fait qu’une mise en oeuvre efficace des politiques, qui lie les questions écologiques planétaires et le développement durable, suppose : UN ٥ - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي أن يسلم بأن التنفيذ الفاعل للسياسات العامة الذي يوجد الصلة بين القضايا البيئية العالمية والتنمية المستدامة يتطلب:
    8. Demande en outre au Directeur exécutif de renforcer les capacités du secrétariat de façon à lui permettre de s’acquitter des tâches mentionnées dans la présente décision. UN ٨ - يطلب إلى المدير التنفيذي العمل على تقوية قدرات اﻷمانة بحيث تضطلع بالمهام المحددة في هذا المقرر.
    7. Demande au Directeur exécutif de transmettre la Déclaration ministérielle de Malmö et la présente décision à l'ensemble des organes, programmes et institutions pertinents des Nations Unies; UN 7 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يحيل إعلان مالمو الوزاري وكذلك هذا المقرر إلى جميع هيئات وبرامج ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    Demande au Directeur exécutif de renforcer davantage ses activités en fournissant des services juridiques, techniques et de politique générale aux gouvernements et aux institutions régionales et sous-régionales qui s'occupent de questions environnementales; UN 3 - يطلب إلى المدير التنفيذي زيادة تعزيز أنشطته في تقديم المشورة التقنية والقانونية والمشورة في مجال السياسة العامة للحكومات والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة بالمسائل البيئية؛
    Demandé au Directeur exécutif de lui présenter à sa troisième session ordinaire de 1998 un document de séance sur les approches sectorielles; UN طلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٨ ورقة قاعة اجتماع عن النهج القطاعية النطاق؛
    Demandé au Directeur exécutif de lui présenter à sa troisième session ordinaire de 1998 un document de séance sur les approches sectorielles; UN طلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٨ ورقة قاعة اجتماع عن النهج القطاعية النطاق؛
    La même délégation s'est déclarée sceptique quant à la possibilité de dégager des tendances générales à partir des recommandations formulées au sujet de projets déterminés et a demandé au Directeur exécutif de fournir des précisions à ce sujet. UN وأعرب نفس الوفد عن شكه في الخروج ببعض الاتجاهات العامة من التوصيات المتعلقة بمشاريع محددة وطلب إيضاحا بشأن هذه المسألة من المدير التنفيذي.
    Délégation de pouvoir au Directeur exécutif de l'UNOPS UN تفويض السلطة، للمدير التنفيذي لمكتب
    Tout plan de travail particulier que le gouvernement requérant ou les gouvernements peuvent demander au Directeur exécutif de soumettre au Conseil; et UN أية خطة عمل فردية قد تطلب الحكومة أو الحكومات الطالبة أن يقدمها المدير التنفيذي إلى المجلس؛ و
    3. Demande également au Directeur exécutif de faire rapport à la Commission, à sa seizième session, sur l'application de la présente résolution. UN ٣ - تطلب أيضا الى المدير التنفيذي أن يقدم تقريرا الى اللجنة في دورتها السادسة عن تنفيذ هذا القرار.
    1. Demande instamment au Directeur exécutif de mener à leur terme aussitôt que possible toutes les réformes progressives restantes n'exigeant pas de décision du Conseil d'administration; UN 1 - يحث المدير التنفيذي على أن يستكمل في أقرب وقت مستطاع أية إصلاحات إضافية متبقية لا تتطلب اتخاذ مقرر من مجلس الإدارة؛
    2. Demande instamment au Directeur exécutif de prendre les dispositions nécessaires pour qu'il soit procédé périodiquement à des audits des ressources humaines; UN ٢ - يحث المديرة التنفيذية على وضع الترتيبات ﻹجراء مراجعة دورية للموارد البشرية؛
    3. Demande au Directeur exécutif de renforcer les liens existant entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et les centres d'excellence pertinents; UN ٣ - يطلب الى المديرة التنفيذية دعم الروابط القائمة بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومراكز الامتياز ذات الصلة؛
    Il appartient toutefois au Directeur exécutif de surveiller et de faciliter cette exécution, de prendre à cet effet les mesures nécessaires et d'utiliser les services des Nations Unies et de la FAO ainsi que, le cas échéant, d'autres organisations dans le cadre des dispositions qui pourront être mutuellement convenues; UN ومع ذلك يكون المدير التنفيذي مسؤولا عن اﻹشراف على التنفيذ والمعاونة فيه، ويتخذ التدابير اللازمة لهذا الغرض ويستفيد من خدمات اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷغذية والزراعة، ومن خدمات المنظمات اﻷخرى كلما كان ذلك مناسبا، بمقتضى ما يتفق عليه الطرفان من ترتيبات.
    Le Comité consultatif rappelle les observations formulées par le Comité des commissaires aux comptes dans son dernier rapport sur le plan-cadre d'équipement, à savoir que la bonne pratique dans l'exécution des grands projets veut qu'il existe un dispositif indépendant permettant au Directeur exécutif de bénéficier de conseils d'experts indépendants de l'équipe chargée du projet. UN ٢٠ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مجلس مراجعي الحسابات لاحظ في تقريره الأخير عن المخطط العام لتجديد مباني المقر أن الممارسات الجيدة المتبعة في إنجاز المشاريع الكبرى تتمثل في إقامة نظام مستقل للتحقق من المشاريع من أجل توفير مشورة خبيرة مستقلة عن فريق المشروع إلى المالك المسؤول الرئيسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more