"au directeur exécutif du programme" - Translation from French to Arabic

    • إلى المدير التنفيذي لبرنامج
        
    • للمدير التنفيذي لبرنامج
        
    • من المدير التنفيذي لبرنامج
        
    • الى المدير التنفيذي لبرنامج
        
    • إلى المدير التنفيذي للبرنامج
        
    Lettre adressée au Directeur exécutif du Programme des Nations Unies UN رسالـة موجهــة إلى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من الوزير الاتحادي للتنمية والعلوم والبيئة
    Tout d'abord, il a demandé au Directeur exécutif du Programme alimentaire mondial (PAM) de procéder à une évaluation de la situation concernant les besoins immédiats en matière de sécurité alimentaire dans la région. UN وفي المقام الأول، طلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي إجراء تقييم للحالة الراهنة المتعلقة باحتياجات الأمن الغذائي في المنطقة.
    Le Secrétaire général délègue au Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) l'autorité et la responsabilité de la mise en application de ces Règles de gestion financière, pour la bonne gestion du Fonds et des fonds associés. UN وبموجب هذا البند، يُفوض الأمين العام إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة سلطة ومسؤولية تنفيذ هذه القواعد المالية، من أجل الإدارة السليمة للصندوق والأموال المرتبطة به.
    J'aimerais également exprimer mes sentiments de considération et de gratitude au Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, M. Pino Arlacchi, pour les efforts constructifs qu'il ne cesse de déployer depuis qu'il occupe ses fonctions au sein de l'Organisation des Nations Unies. UN كمـــا أود أن أتقدم للمدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، السيد بينو أرلاكي، بمشاعر التقدير والامتنان للجهود الموفقة التي ما فتئ يبذلها منذ توليه لمنصبه داخل اﻷمم المتحدة.
    En conséquence, j'ai demandé au Directeur exécutif du Programme Iraq de poursuivre les discussions avec le Gouvernement iraquien en vue de concevoir un processus de planification plus approprié et plus souple propre à répondre aux besoins du programme élargi. UN وتبعا لذلك، فقد أصدرت توجيهاتي للمدير التنفيذي لبرنامج العراق بمواصلة المناقشة مع حكومة العراق بغية التوصل إلى وضع عملية تخطيط أكثر ملاءمة ومرونة لتفي بمتطلبات البرنامج الموسع.
    Par conséquent, j'ai demandé au Directeur exécutif du Programme Iraq d'entamer des discussions avec le Gouvernement iraquien concernant le processus de préparation du plan de distribution. UN وبناء عليه، طلبت من المدير التنفيذي لبرنامج العراق إجراء مناقشات مع حكومة العراق حول عملية إعداد خطة التوزيع.
    2. Demande aux États Membres de communiquer au Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, avant le 30 juin 2000, leurs réponses au premier questionnaire biennal; UN ٢- تطلب الى الدول اﻷعضاء أن تحيل ردودها على الاستبيان الاثنا سنوي اﻷول الى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في موعد أقصاه ٠٣ حزيران/ يونيه ٠٠٠٢؛
    2. Prie le Secrétariat de transmettre le mémorandum d'accord au Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement pour signature. UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تحيل مذكرة التفاهم إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للتوقيع عليها.
    Lettre datée du 10 septembre 2008, adressée au Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement par le Représentant permanent d'Israël UN رسالة مؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2008 موجهة من الممثل الدائم لإسرائيل إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    12. Demande au Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues de lui soumettre à sa quarante-sixième session un rapport sur les progrès réalisés dans l'application de la présente résolution. UN 12- تطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يقدم إلى لجنة المخدرات في دورتها السادسة والأربعين تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    10. Demande au Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement de continuer d'assurer les services de secrétariat pour soutenir le Comité et ses activités pendant la période intérimaire; UN 10- يطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يواصل تقديم خدمات الأمانة لدعم اللجنة وأنشطتها خلال الفترة الانتقالية؛
    Le groupe de contact a également recommandé que le Président de la Conférence, en sa qualité de Président du Groupe de travail à composition non limitée, transmette une copie du résumé au Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) afin qu'il l'examine dans le cadre de l'élaboration de son rapport final à l'intention du Conseil d'administration à sa douzième session extraordinaire en février 2012. UN 4 - وأوصى فريق الاتصال كذلك بأنه ينبغي لرئيس المؤتمر، بوصفه رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية، إرسال نسخة من التلخيص إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كي ينظر فيه عند إعداده لتقريره النهائي إلى مجلس الإدارة في دورته الاستثنائية الثانية عشرة في شباط/فبراير 2012.
    Le groupe de contact a également recommandé que le Président de la Conférence, en sa qualité de Président du Groupe de travail à composition non limitée, transmette une copie du résumé au Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) afin qu'il l'examine dans le cadre de l'élaboration de son rapport final à l'intention du Conseil d'administration à sa douzième session extraordinaire en février 2012. UN 4 - وأوصى فريق الاتصال كذلك بأنه ينبغي لرئيس المؤتمر، بوصفه رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية، إرسال نسخة من التلخيص إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كي ينظر فيه عند إعداده لتقريره النهائي إلى مجلس الإدارة في دورته الاستثنائية الثانية عشرة في شباط/فبراير 2012.
    Le groupe de contact a également recommandé que le Président de la Conférence, en sa qualité de Président du Groupe de travail à composition non limitée, transmette une copie du résumé au Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) afin qu'il l'examine dans le cadre de l'élaboration de son rapport final à l'intention du Conseil d'administration à sa douzième session extraordinaire en février 2012. UN 4 - وأوصى فريق الاتصال كذلك بأنه ينبغي لرئيس المؤتمر، بوصفه رئيس الفريق العامل المفتوح العضوية، إرسال نسخة من التلخيص إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كي ينظر فيه عند إعداده لتقريره النهائي إلى مجلس الإدارة في دورته الاستثنائية الثانية عشرة في شباط/فبراير 2012.
    10. Décide de prolonger les deux Fonds d'affectation spéciale pour la Convention jusqu'au 31 décembre 2015 et demande au Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement de les prolonger pour l'exercice biennal 2014-2015, sous réserve de l'approbation du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement; UN 10- يقرر أن أن يستمر كلا الصندوقين الاستئمانيين للاتفاقية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015، ويطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يمددهما لفترة السنتين 2014-2015، رهناً بموافقة مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    19. Demande au Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement de prier le Bureau des services de contrôle interne de procéder à un audit sur la coordination et la coopération entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm, et de présenter le rapport de cet audit à la Conférence des Parties pour qu'elle puisse l'examiner à sa prochaine réunion ordinaire. UN 19- يطلب إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يطلب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراء مراجعة للتنسيق والتعاون بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، وأن يقدم تقرير المراجعة المذكور إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه في اجتماعه العادي التالي.
    J'ai donc demandé au Directeur exécutif du Programme Iraq d'examiner la question avec les chefs de secrétariat des organismes et programmes concernés, afin d'accélérer la procédure de passation des marchés pour l'achat de fournitures et de matériel pour le compte des trois gouvernorats du nord. UN ولذلك أصدرتُ تعليماتي للمدير التنفيذي لبرنامج العراق لكي يتناول هذه المسألة مع الرؤساء التنفيذيين للوكالات والبرامج المعنية بغية تعجيل التعاقد على الإمدادات والمعدات من أجل المحافظات الثلاث في الشمال.
    Le présent rapport a été établi en réponse au mandat donné au Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) de mieux intégrer les activités concernant l'égalité entre les hommes et les femmes et l'environnement dans le programme de travail du PNUE. UN أعد هذا التقرير تلبية للتكليف الصادر للمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة (اليونيب) بالعمل على زيادة إدماج المساواة بين الجنسين والأنشطة البيئية في برنامج عمل اليونيب.
    Conformément à la résolution 60/224 de l'Assemblée générale en date du 23 décembre, je donne maintenant la parole au Directeur exécutif du Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida. UN وفقا لقرار الجمعية العامة 60/224 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر، أعطي الكلمة الآن للمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    J'ai donc demandé au Directeur exécutif du Programme Iraq d'examiner toutes les procédures pertinentes afin de les simplifier et de formuler des recommandations au Comité à ce sujet. UN لذا فقد طلبت من المدير التنفيذي لبرنامج العراق أن يقدم توصيات بشأن ذلك إلى اللجنة.
    5. Se réjouit que le Conseil d'administration ait demandé au Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement de continuer à mettre l'accent sur l'obtention de résultats en faveur de la réalisation des objectifs des programmes ; UN 5 - ترحب بطلب المجلس التنفيذي من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مواصلة التركيز الحالي على تحقيق النتائج من أجل بلوغ أهداف البرنامج؛
    10. Demande instamment aux États Membres de transmettre au Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, pour le 30 juin 2002, leurs réponses au deuxième questionnaire biennal. UN 10- تحث الدول الأعضاء على أن تحيل الى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، بحلول 30 حزيران/يونيه 2002، ردودها على الاستبيان الاثناسنوي الثاني.
    42. Dans une lettre datée du 9 mars 1995 (AC/1251), le Président du Comité consultatif a communiqué au Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) le rapport du Comité sur les demandes de crédits révisées du PNUCID pour l'exercice biennal 1994-1995 et sur son plan général de budget pour l'exercice biennal 1996-1997. UN ٤٢ - أرفق تقرير اللجنة الاستشارية عن الميزانية البرنامجية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ والمخطط المقترح لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ بالرسالة AC/1251 المؤرخة ٩ آذار/مارس ١٩٩٥ والموجهة من رئيس اللجنة الاستشارية الى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more