"au droit à un logement" - Translation from French to Arabic

    • الحق في السكن
        
    • بالحق في السكن
        
    • بحق اﻹنسان في السكن
        
    • بالحق في سكن
        
    • للحق في السكن
        
    À ce sujet, le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 4 relative au droit à un logement suffisant. UN وفي هذا السياق، توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 4 بشأن الحق في السكن اللائق.
    À cet égard, il appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 4 relative au droit à un logement suffisant . UN وفي هذا الصدد، تسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 4 بشأن الحق في السكن الملائم.
    LISTE D'EXEMPLES D'INDICATEURS AYANT TRAIT au droit à un logement CONVENABLE UN قائمة المؤشرات التوضيحية بشأن الحق في السكن اللائق
    L'orateur entend examiner une série de thèmes liés au droit à un logement convenable. UN 66- وقالت إنها تعتزم استكشاف عدد من الموضوعات المتصلة بالحق في السكن اللائق.
    A. Sensibilisation de l'opinion mondiale au droit à un logement convenable 6 − 10 5 UN ألف- الوعي العالمي بالحق في السكن اللائق 6 -10 5
    Réaffirmant en outre les dispositions relatives au droit à un logement convenable expressément énoncées dans la Stratégie mondiale, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا اﻹشارات الصريحة الواردة في الاستراتيجية العالمية فيما يتعلق بحق اﻹنسان في السكن الملائم،
    Elle entend approfondir les considérations relatives au droit à un logement convenable, estimant qu'elles devraient être intégrées aux efforts de réinstallation à grande échelle, de prévention et de reconstruction dans le contexte des catastrophes naturelles. UN وهي تعتزم مواصلة استكشاف اعتبارات الحق في السكن اللائق التي ينبغي إدماجها في جميع الجهود المبذولة للتصدي لإعادة توطين أعداد ضخمة من السكان، وفي جهود الوقاية وإعادة الإعمار في سياق الكوارث الطبيعية.
    25. L'Algérie a félicité le Gouvernement d'avoir donné effet, entre autres, au droit à un logement convenable. UN 25- وهنأت الجزائر الحكومة على إعمال حقوق منها الحق في السكن اللائق.
    En outre, le blocus par Israël gêne la reconstruction ou la réparation de milliers de maisons détruites ou endommagées au cours de l'opération < < plomb durci > > , ce qui entraîne des violations au droit à un logement suffisant. UN كما أن الحصار الذي تفرضه إسرائيل يعرقل إعادة بناء أو إصلاح آلاف المنازل التي دُمرت أو تضررت أثناء عملية الرصاص المصبوب، مما يؤدي إلى انتهاك الحق في السكن اللائق.
    II* LISTE D'EXEMPLES D'INDICATEURS AYANT TRAIT au droit à un logement CONVENABLE 29 UN الثاني - قائمة المؤشرات التوضيحية بشأن الحق في السكن اللائق٭ 28
    Il relève que l'Afrique du Sud a mis en place un certain nombre de mesures législatives et de politiques tendant à donner progressivement effet au droit à un logement convenable. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن جنوب أفريقيا قد وضعت عدداً من التدابير والسياسات التشريعية التقدمية قصد إعمال الحق في السكن اللائق.
    III. RÉALISATION au droit à un logement CONVENABLE DE CERTAINS GROUPES DE POPULATION 36 − 51 12 UN ثالثاً - إعمال الحق في السكن اللائق لجماعات محددة 36-51 12
    39. Le Bureau a continué de suivre les expulsions et les questions touchant au droit à un logement décent. UN 39- وواصل المكتب رصد حالات الطرد والقضايا التي تمس الحق في السكن اللائق.
    A. Sensibilisation de l'opinion mondiale au droit à un logement convenable UN ألف - الوعي العالمي بالحق في السكن اللائق
    Pourtant, les conseils relatifs aux situations de catastrophe accordent peu d'attention au droit à un logement convenable. UN 6 - غير أن التوجيه الحالي بالنسبة لحالات الكوارث لم يهتم إلاّ قليلاً بالحق في السكن اللائق.
    Il est très important d'incorporer les normes internationales relatives au droit à un logement convenable dans les procédures et règlements applicables à l'organisation de la Coupe du monde de la FIFA, ce qui pourrait être une première étape vers la mise en œuvre d'une mission nouvelle pour la Fédération. UN ومن الأهمية بمكان اعتماد المعايير الدولية الخاصة بالحق في السكن اللائق في الإجراءات واللوائح المتعلقة بتنظيم كأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم. ويمكن أن يمثل ذلك خطوة أولى نحو قيام الاتحاد بمهمة جديدة.
    81. Des dispositions relatives au droit à un logement convenable devraient figurer dans tous les accords contractuels passés avec des tiers participant à l'organisation d'un événement. UN 81- وينبغي اعتماد أحكام تتعلق بالحق في السكن اللائق في جميع الاتفاقات التعاقدية مع الأطراف الثالثة المشارِكة في تنظيم الحدث.
    27. Le HCDH soutient la révision du Code du logement kirghize et il a apporté une contribution substantielle à l'intégration d'éléments touchant les droits de l'homme dans le projet de code, en particulier ceux ayant trait au droit à un logement convenable. UN 27- وتقدم المفوضية الدعم أيضاً في تنقيح قانون الإسكان في قيرغيزستان كما أسهمت إسهاماً كبيراً في إدماج عناصر حقوق الإنسان في مشروع القانون، لا سيما العناصر المتصلة بالحق في السكن اللائق.
    Par exemple, dans un rapport adressé au Conseil des droits de l'homme sur sa mission en Australie, le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant et sur le droit à la non-discrimination dans ce contexte a alerté ce pays au sujet de la régression révélée par les indicateurs relatifs au droit à un logement convenable. UN فقد قام، على سبيل المثال، المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق في تقرير رفعه إلى مجلس حقوق الإنسان عن بعثته إلى أستراليا بتحذير البلد من تراجع اتجاهات المؤشرات ذات الصلة بالحق في السكن اللائق.
    Réaffirmant en outre les dispositions relatives au droit à un logement convenable expressément énoncées dans la Stratégie mondiale, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا اﻹشارات الصريحة الواردة في الاستراتيجية العالمية فيما يتعلق بحق اﻹنسان في السكن الملائم،
    4. Autres questions relatives au droit à un logement suffisant UN 4 - المسائل الأخرى المتعلقة بالحق في سكن ملائم
    Au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport, le Bureau a accordé une attention particulière au droit à un logement convenable ainsi qu'à la prévention des expulsions forcées, notamment à Phnom Penh. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أولى المكتب الميداني اهتماماً خاصاً للحق في السكن اللائق، ولمنع عمليات الإخلاء القسري، وبخاصة في بنوم بنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more