"au fonds de contributions volontaires" - Translation from French to Arabic

    • في صندوق التبرعات
        
    • لصندوق التبرعات
        
    • إلى صندوق التبرعات
        
    • في الصندوق الطوعي
        
    • إلى الصندوق الاستئماني
        
    • وصندوق التبرعات
        
    • الى صندوق التبرعات
        
    • من صندوق التبرعات
        
    • للصندوق الاستئماني للتبرعات
        
    • لصندوق الأمم المتحدة للتبرعات
        
    • صندوق التبرعات الاستئماني
        
    • في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات
        
    • إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات
        
    • إلى الصندوق الطوعي
        
    Son gouvernement continuera à soutenir ses activités en contribuant au Fonds de contributions volontaires pour l'assistance financière et technique. UN وأعلن أن حكومة بلاده ستواصل دعم أنشطة المفوضية من خلال مساهمتها في صندوق التبرعات للمساعدة المالية والتقنية.
    En 2003, le PNUD a contribué au Fonds de contributions volontaires pour l'Instance permanente. UN في عام 2003، ساهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في صندوق التبرعات للمنتدى الدائم.
    La Suède a fait un don substantiel au Fonds de contributions volontaires pour l'Année internationale des populations autochtones. UN وقدﱠمت السويد مساهمة كبيرة لصندوق التبرعات للسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم.
    L'appui fourni au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture et à son conseil d'administration sera maintenu. UN وسيستمر تقديم الدعم لصندوق التبرعات لضحايا التعذيب ومجلس أمناء الصندوق.
    Notant avec satisfaction les contributions versées au Fonds de contributions volontaires pour l'Année créé par le Secrétaire général, UN وتقديرا منها للمساهمات المقدمة إلى صندوق التبرعات للسنة الذي افتتحه اﻷمين العام،
    Elle a également doublé sa contribution (soit 100 000 dollars) au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les services consultatifs et l'assistance technique. UN وقد تضاعفت مساهمة الهند في الصندوق الطوعي للتعاون التقني لتبلغ 000 100 دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية.
    Le Canada a versé des contributions au Fonds de contributions volontaires pour la Décennie internationale. UN وقد ساهمت كندا في صندوق التبرعات للعقد الدولي.
    Il a également fait appel aux états pour qu'ils contribuent au Fonds de contributions volontaires pour la Décennie internationale. UN كما دعا الدول إلى المساهمة في صندوق التبرعات من أجل العقد الدولي.
    Il a par ailleurs invité les gouvernements qui n’avaient pas encore contribué au Fonds de contributions volontaires à fournir un appui financier aux activités de la Décennie. UN كما حث الحكومات التي لم تساهم بعد في صندوق التبرعات على أن تقدم المساعدة المالية إلى أنشطة العقد.
    Elle a également invité les gouvernements et le secteur privé à verser des contributions plus importantes au Fonds de contributions volontaires de la Décennie. UN كما ناشدت الحكومات والكيانات الخاصة بزيادة مساهمتها في صندوق التبرعات للعقد.
    Entre temps, les États devraient accroître leur participation au Fonds de contributions volontaires. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تزيد الدول مساهماتها في صندوق التبرعات.
    À cet égard, il convient de noter que certaines contributions versées au Fonds de contributions volontaires pour l'Année internationale provenaient de donateurs privés (particuliers et entreprises). UN وتجدر الملاحظة في هذا الصدد أن بعض المساهمات في صندوق التبرعات للسنة الدولية قد وردت من مصادر خاصة، بما في ذلك أفراد ورجال أعمال.
    Les contributions versées au Fonds de contributions volontaires ne suffisent pas à couvrir toutes les dépenses. UN والتبرعات المدفوعة لصندوق التبرعات لا تكفي لتغطية جميع النفقات.
    Généralement, elle est financée par les contributions versées au Fonds de contributions volontaires, qui sont souvent expressément affectées aux institutions nationales. UN وتمول المساعدة بوجه عام من التبرعات لصندوق التبرعات للتعاون التقني التي تكون في أحيان كثيرة مخصصة لمؤسسات وطنية.
    État des contributions en espèces déjà versées au Fonds de contributions volontaires UN حالة التبرعات النقدية المقدمة لصندوق التبرعات
    Notant avec satisfaction les contributions versées au Fonds de contributions volontaires pour l'Année créé par le Secrétaire général, UN وتقديرا منها للمساهمات المقدمة إلى صندوق التبرعات للسنة الذي افتتحه اﻷمين العام،
    Ils se sont dits préoccupés de ce que 9 projets sur les 10 qui avaient été présentés au Fonds de contributions volontaires pour l'Année internationale n'avaient pu être financés. UN وأعرب عن القلق إزاء عدم التمكن من تمويل ٩ من كل ١٠ مشاريع قدمت إلى صندوق التبرعات للسنة الدولية.
    :: Verser une contribution au Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique dans le domaine des droits de l'homme. UN :: تقديم مساهمة مالية إلى صندوق التبرعات للتعاون التقني في مجال حقوق الإنسان.
    Elle les a aussi instamment invités à contribuer au Fonds de contributions volontaires pour la Décennie. UN وحثت أيضاً الحكومات على المساهمة في الصندوق الطوعي للعقد الدولي.
    La délégation japonaise a signalé que le Japon avait décidé de contribuer à hauteur de 44 760 dollars au Fonds de contributions volontaires et la délégation norvégienne a fait part de la décision de la Norvège d'y verser environ 100 000 dollars. UN وقد أبلغ وفد اليابان الجمعية أن اليابان قرر تقديم مساهمة قدرها 760 44 دولارا إلى الصندوق الاستئماني للتبرعات.
    Il demande également aux autres pays d'augmenter leurs contributions au Fonds d'affectation spéciale et au Fonds de contributions volontaires. UN كما أهاب بالبلدان أن تزيد مساهماتها في الصندوق الاستئماني وصندوق التبرعات الخاص لمكافحة التصحر.
    La Chine et de nombreux autres pays ont offert des contributions au Fonds de contributions volontaires pour l'Année internationale. UN وقد أعلنت الصين وبلدان أخرى عديدة أنها ستقدم منحا الى صندوق التبرعات المنشأ للسنة الدولية لﻷسرة.
    Montant de la contribution demandée au Fonds de contributions volontaires. UN والتبرع المطلوب من صندوق التبرعات.
    Contributions versées au Fonds de contributions volontaires du Tribunal pénal international pour le Rwanda, par contribuant, au 31 décembre 2001 Contribuant UN التبرعات المقدمة للصندوق الاستئماني للتبرعات التابع للمحكمة الدولية لرواندا، حسب الجهة المتبرعة، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001
    30 257a ou versées pour 2002 au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture UN التبرعات المعلنة أو المدفوعـة لصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب لعام 2002، حتى 30 حزيران/يونيه 2002
    La Commission a pris note du solde de 144 452 dollars inscrit au Fonds de contributions volontaires au 3 juillet 2013. UN 15 - وأحاطت اللجنة علما برصيد صندوق التبرعات الاستئماني الذي بلغ 452 144 دولارا حتى 3 تموز/يوليه 2013.
    Elle encadre ici les apports au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations indigènes, qui a toujours été une priorité pour le Gouvernement espagnol. UN وتندرج في هذا الإطار المساهمات في صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية، التي شكلت دوما أولوية من أولويات حكومة إسبانيا.
    Nous sommes reconnaissants à votre Gouvernement de sa contribution régulière et généreuse au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture. UN إننا نقدر بالغ التقدير التبرع المنتظم والسخي الذي تقدمه حكومتكم إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    Comme la fin de cette Décennie approche, nous exhortons la communauté internationale à maintenir la dynamique de cette Décennie et à s'engager de nouveau à appuyer les aspirations futures des populations autochtones dans le monde en faisant des contributions plus grandes au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones. UN ومع قرب انتهاء العقد في نهاية هذا العام، نحث المجتمع الدولي على الحفاظ على زخم العقد وتجديد التزامه بدعم تطلعات السكان الأصليين في المستقبل من خلال زيادة التبرعات إلى الصندوق الطوعي للسكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more