L'enquête, qui est en voie d'achèvement, se terminera par la présentation de recommandations au Gouvernement sur les stratégies de lutte contre l'infraction de traite des êtres humains. | UN | وسيتكلل التحقيق، الذي هو على وشك الانتهاء منه، بتقديم توصيات إلى الحكومة بشأن استراتيجيات التصدي لجريمة الاتجار بالبشر. |
Le Ministère de la justice est le principal ministère qui fournit des avis au Gouvernement sur les questions relatives aux droits de l'homme. | UN | وتضطلع وزارة العدل بالدور الريادي في إسداء المشورة السياساتية إلى الحكومة بشأن قضايا حقوق الإنسان. |
Appui technique et assistance juridique au Gouvernement sur l'état d'urgence | UN | تقديم الدعم الفني والمساعدة القانونية إلى الحكومة بشأن حالة الطوارئ |
:: Conseils au Gouvernement sur le fonctionnement du mécanisme des comités de sécurité en place dans les comtés | UN | :: إسداء المشورة للحكومة بشأن عمليات آلية لجنة أمن المقاطعات |
Conseils au Gouvernement sur le fonctionnement du mécanisme des comités de sécurité en place dans les comtés | UN | إسداء المشورة للحكومة بشأن عمليات آلية لجان أمن المقاطعات |
Supervision de 52 procès ou auditions dans l'ensemble du pays et élaboration de rapports soumis au Gouvernement sur le respect des normes internationales | UN | رصد 52 محاكمة أو جلسة استماع في جميع أنحاء البلد وتقديم تقارير إلى الحكومة عن امتثال هذه المحاكمات للمعايير الدولية |
:: Fourniture de services consultatifs au Gouvernement sur l'adoption d'une législation conforme aux normes internationales relatives aux droits de l'homme | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن اعتماد تشريعات تلتزم بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان |
:: Prestation de conseils au Gouvernement sur l'élaboration de stratégies pour combattre la prolifération des armes légères et de petit calibre | UN | :: إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن إعداد استراتيجيات لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
4. La Commission adresse une demande directe au Gouvernement sur d'autres points. | UN | 4 - وتوجه اللجنة طلبا مباشرا إلى الحكومة بشأن نقاط أخرى. |
:: 104 réunions pour fournir des conseils au Gouvernement sur la collecte, l'enregistrement, le rassemblement, le stockage et la destruction des armes déposées par les ex-combattants | UN | :: 104 اجتماعات لتقديم المشورة إلى الحكومة بشأن جمع الأسلحة التي سلمها المقاتلون السابقون وتسجيلها وتخزينها وإتلافها |
:: Conseils au Gouvernement sur le recrutement de femmes plus nombreuses à tous les niveaux | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن تعيين المزيد من النساء في جميع المستويات |
Prestation de conseils au Gouvernement sur l'élaboration de stratégies pour combattre la prolifération des armes légères et de petit calibre | UN | إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن وضع استراتيجيات لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Un groupe de travail composé de représentants du Gouvernement et des haliyas a été constitué pour faire des recommandations au Gouvernement sur les mesures de réadaptation à prendre. | UN | وشكلت فرقة عمل ضمت مسؤولين من الحكومة وممثلين عن جماعة الهالياس لتقديم توصيات إلى الحكومة بشأن تدابير إعادة التأهيل. |
Conseils au Gouvernement sur les normes internationales de gouvernance, par l'intermédiaire d'un forum; tenue, dans les 10 États, sous la présidence des gouverneurs, de forums sur le développement durable | UN | إسداء المشورة للحكومة بشأن المعايير الدولية للحكم الرشيد عن طريق تنظيم منتدى، وكذلك عقد منتديات للشركاء برئاسة حكام الولايات العشر بشأن التنمية في الولايات العشر جميعها |
:: Conseils au Gouvernement sur l'équilibre entre les sexes, le redéploiement de l'administration publique et la mise en œuvre de mesures de sécurité en faveur du personnel féminin | UN | :: تقديم المشورة للحكومة بشأن التوازن بين الجنسين، وإعادة نشر إدارة الدولة وتوفير تدابير أمنية تستهدف الموظفات |
:: Conseils dispensés au Gouvernement sur l'élaboration d'indicateurs de performance en matière de gouvernance démocratique | UN | :: تقديم المشورة للحكومة بشأن وضع مؤشرات الأداء الأساسية المتعلقة بالحكم الديمقراطي |
Conseils au Gouvernement sur l'équilibre entre les sexes, le redéploiement de l'administration publique et la mise en œuvre de mesures de sécurité en faveur du personnel féminin | UN | تقديم المشورة للحكومة بشأن التوازن بين الجنسين، وإعادة بسط إدارات الدولة وتوفير تدابير أمنية تستهدف الموظفات |
Cette commission est chargée de faire rapport au Gouvernement sur les effets des décisions que celui-ci prend en ce qui concerne la famille, que ces effets soient positifs ou négatifs. | UN | وسترفع اللجنة تقارير إلى الحكومة عن تأثيرات القرارات الحكومية على الأسرة، إيجابية كانت أو سلبية. |
:: Suivi de 52 procès ou audiences dans tout le pays et présentation de rapports au Gouvernement sur le respect des normes internationales | UN | :: مراقبة 52 محاكمة أو جلسة في جميع أنحاء البلد وتقديم تقارير إلى الحكومة عن امتثال هذه المحاكمات للمعايير الدولية |
La MANUI a continuellement apporté son appui et ses conseils au Gouvernement sur de nombreuses questions, dont la promotion d'une concertation générale et de la réconciliation nationale. | UN | وقد قدمت البعثة باستمرار الدعم والمشورة للحكومة في كثير من القضايا، بما في ذلك الدفع قدما بحوار شامل ومصالحة وطنية. |
:: Donner des informations en retour au Gouvernement sur les incidences politiques de toutes les formes de violation institutionnalisée et traumatisante des droits de l'homme; | UN | :: تقديم تغذية مرتدة للحكومة عن تطبيقات السياسات فيما يتعلق بجميع أشكال الانتهاكات الوحشية المكرسة لحقوق الإنسان |
Le Bureau fournira aussi des conseils autorisés au Gouvernement sur les questions de politique et de développement relatives à la diversité des vues et des situations des femmes. | UN | وسيقدم المكتب أيضا مشورة مستنيرة وممثلة إلى الحكومة في مسائل السياسة والتنمية ذات الصلة بشتى آراء وظروف المرأة. |
:: Fourniture de conseils au Gouvernement sur l'intégration totale et l'harmonisation des forces armées | UN | إسداء المشورة إلى حكومة بوروندي بشأن الاندماج والتوافق التامين للقوات المسلحة |
:: Conseils au Gouvernement sur l'adoption de projets de loi en conformité avec les normes internationales en matière de droits de l'homme | UN | :: إسداء المشورة إلى حكومة سيراليون بشأن إقرار مشاريع قوانين امتثالا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان |