"au milieu de la" - Translation from French to Arabic

    • في منتصف
        
    • في وسط
        
    • فى منتصف
        
    • بمنتصف
        
    • وفي منتصف
        
    • في منتصفِ
        
    • إلى منتصف
        
    • في جوف
        
    • عند منتصف
        
    Je suis l'effrayante voix qui le réveille au milieu de la nuit pour menacer de lui prendre sa maison. Open Subtitles وتأمينهم ينفد أنا ذلك الصوت المخيف الذي يوقظهم في منتصف الليل ويهدد بأن يأخذ بيوتهم
    Je sais que les restos chics, ce n'est pas ton genre, alors je me suis dit qu'un dessous de viaduc dans un quartier désert au milieu de la nuit, ça te plairait. Open Subtitles أنا أعلم أنك لست بالضبط نوع مطعم يتوهم فتاة، ذلك أنا أحسب نفق زاحف في حي مهجور في منتصف الليل كان أكثر سرعة الخاص بك.
    Tom s'est rendu à Mobile pour avoir des frites au milieu de la nuit. Open Subtitles توم قضى وقته بالهروب الى موبيل ليأكل البطاطس في منتصف الليل
    Malte comprend un groupe d'îles situées au milieu de la mer Méditerranée. UN تتشكل مالطة من مجموعة جزر تقع في وسط البحر الأبيض المتوسط.
    Je vous assure qu'il était au milieu de la route. Open Subtitles مازلت مصرة أنه كان يتحرك فى منتصف الطريق
    Et ne panique pas si tu entends une alarme au milieu de la nuit. Open Subtitles أوه، ولا داعي للذعر إذا كنت تسمع إنذار في منتصف الليل.
    Je reste au milieu de la salle et je dis rien. Open Subtitles فأنا أقف فقط في منتصف الغرفة ولا أقول شيئاً
    Eh bien, si tu crois ça, pourquoi es-tu assise sur un sol froid au milieu de la nuit ? Open Subtitles ، حسناً إذا انتي تصدقين ذلك لماذا تجلسين علي أرضية ثلاجة في منتصف الليل ؟
    Tu m'appelles à l'aide au milieu de la nuit, et ensuite tu mens ? Open Subtitles اتصل بي للمساعدة في منتصف الليل ، ثم أنت تكذب ؟
    Une fille magnifique t'appelle au milieu de la nuit, peu importe qu'elle soit un peu passionnée... Open Subtitles تعلمين، فتاة جميلة تدعوك في منتصف الليل ناهيك عن انها مجنونة قليلا ؟
    Que diable fais-tu dans ma maison au milieu de la nuit? Open Subtitles ماذا بحق الجحيم تفعلي في بيتي في منتصف الليل؟
    C'est assez différent de l'envoyer au milieu de la galaxie. Open Subtitles إنه واحد آخرُ لإرْسالهم في منتصف طّريق المجرة
    Il s'est pointé ici avec ses bongos au milieu de la nuit. J'ai bêtement cru que c'était une parade nuptiale. Open Subtitles لقد حضر في منتصف الليل بطبلته لقد ظننت بحمق أنها نداء جنسي غنائي من نوعٍ ما
    Je ne veux pas que ça devienne une habitude qu'ils t'emmènenent au milieu de la nuit. Open Subtitles أعني ، لا اريد ان تصبح عادة أن يسرقوكي مني في منتصف الليل
    Tu es tombé par terre au milieu de la salade. Open Subtitles وتمـددّت على الأرضية فوق ظهرك، في منتصف السلطة
    Ce fut la première fois que mon père était absent au milieu de la nuit sans rien dire à personne. Open Subtitles كانت تلك هي المرة الأولى التي يغادر فيها أبي المنزل في منتصف الليل دون كلمة لأحد
    Comme savoir pourquoi vous étiez au milieu de la rue. Open Subtitles وكذلك اكتشاف سبب وقوفكِ في وسط الحركة المروريّة.
    Quoi ça, se geler les noix au milieu de la forêt pour des miettes ? Open Subtitles بأي جزء؟ نتجمد من البرد في وسط الغابة من أجل دليلٍ ضعيف؟
    Wilson est sorti du coma au milieu de la nuit, et je lui ai parlé. Open Subtitles ويلسون أفاق من غيبوبته فى منتصف الليل وأنا قد تحدثت اليه
    Tu allais m'enlever de force au milieu de la nuit? Open Subtitles أكنتما ستنتزعاني من الفراش بمنتصف الليل بالصراخ والركل؟
    au milieu de la nuit, j'ai réalisé que tout mon corps sauf mes bras et mes mains était paralisé. Open Subtitles وفي منتصف الليل, أدركتُ أن كامل جسمي عدا ذراعيّ وكفيّ قد أصيب بالشلل.
    La façon dont tout s'arrête au milieu de la journée, afin que les habitants puissent tout simplement profiter de la vie. Open Subtitles الطريق الذي المكان الكامل يُغلقُ أسفل في منتصفِ اليومِ، لذا الناس يُمْكِنُ أَنْ فقط، تَعْرفُ، يَتمتّعُ باليومِ.
    Parce qu'elle t'aurait baisé jusqu'au milieu de la semaine prochaine. Open Subtitles لانها ربما ستبق تنكح بك إلى منتصف الإسبوع القادم
    Enlever des posters au milieu de la nuit, c'est le genre de chose qu'on fait. Open Subtitles ننزل الملصقات في جوف الليل. هذا النوع من الأمور التي نقوم بها.
    Toute mission dont le parc automobile comptait au moins 25 véhicules qui est liquidée pendant la période de garantie voit sa prime ajustée au milieu de la période, au prorata du temps écoulé. UN وسيعدل مبلغ التأمين الخاص بأية بعثة تغلق خلال فترة سريان بوليصة التأمين، وتكون لديها مركبات لا يقل عددها عن 25 مركبة، بشكل تناسبي عند منتصف المدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more