"au moins deux semaines" - Translation from French to Arabic

    • أسبوعين على الأقل
        
    • بأسبوعين على الأقل
        
    • مدتها أسبوعان على الأقل بين
        
    • لا تقل عن أسبوعين
        
    La constance du coût additionnel moyen tient au fait que davantage de bureaux ont effectué leurs réservations au moins deux semaines à l'avance, comme l'avait demandé l'Administration. UN ويمكن أن يعزى ثبات متوسط التكلفة الإضافية للرحلة الواحدة إلى ازدياد عدد المكاتب التي حجزت رحلاتها قبل أسبوعين على الأقل من موعد الرحلة، بناء على طلب الإدارة.
    La correspondance entre les bureaux ajoute au moins deux semaines à la durée de la procédure. UN وتضيف هذه المراسلات بين المكاتب أسبوعين على الأقل للإجراءات.
    Le Bureau a demandé que les projets présentés par le Président soient distribués aux groupes régionaux au moins deux semaines avant la reprise de la quarantième session de la Commission. UN وطلب المكتب إتاحة مشاريع الرئيس للمجموعات الإقليمية قبل أسبوعين على الأقل من استئناف الدورة الأربعين للجنة.
    La date et le lieu de la réunion sont rendus publics au moins deux semaines à l'avance. UN ويعلن عن موعد ومكان انعقاد كل اجتماع قبل الموعد المحدد بأسبوعين على الأقل.
    La Mission a également réduit les frais de voyage en achetant les billets d'avion au moins deux semaines à l'avance. UN وخفضت البعثة أيضا تكاليف السفر عن طريق شراء تذاكر السفر قبل تاريخ السفر المقرر بأسبوعين على الأقل.
    Le processus de recrutement devrait être planifié de façon à ménager la présence simultanée de l'ancien titulaire et du nouveau pendant au moins deux semaines. UN ينبغي تخطيط عملية التعيين بما يسمح بفترة تداخل مدتها أسبوعان على الأقل بين شاغلي الوظيفة.
    On dirait que c'est mort depuis au moins deux semaines. Open Subtitles يبدو هذا كما لو كان ميتاً منذ أسبوعين على الأقل
    Comme vous le savez, il est stipulé au paragraphe 44 du règlement intérieur de la Conférence que le projet de ce rapport doit être mis à la disposition de tous les États membres de la Conférence au moins deux semaines avant la date prévue pour son adoption. UN وكما تعلمون، تنص القاعدة 44 من النظام الداخلي للمؤتمر على إتاحة مشروع التقرير لجميع أعضاء المؤتمر قبل أسبوعين على الأقل من التاريخ المقرر لاعتماده.
    iv) Tout membre de la Plateforme pourra donner son avis sur les recommandations du Bureau au moins deux semaines avant l'ouverture de la deuxième session de la Plénière; UN ' 4` يجوز لأي عضو من أعضاء المنبر أن يعرب عن رأيه بشأن توصيات المكتب، وينبغي أن يتلقى المكتب هذه الآراء في غضون أسبوعين على الأقل قبل افتتاح الدورة الثانية للاجتماع العام؛
    Il incombait au Comité de favoriser l'adoption d'une solution garantissant qu'à l'avenir un délai d'au moins deux semaines séparerait les sessions de ces deux organes. UN وكان هناك شعور بأن اللجنة مسؤولة عن الاهتداء إلى حل طويل الأمد تكفل به وجود فاصل أسبوعين على الأقل في المستقبل بين اجتماعي هاتين الوكالتين.
    Selon l'article 44 du règlement intérieur de la Conférence, les projets de rapports à l'Assemblée générale sont mis à la disposition de tous les États membres de la Conférence aux fins d'examen au moins deux semaines avant la date prévue pour leur adoption. UN وتنص المادة 44 من النظام الداخلي للمؤتمر، على إتاحة مشروع التقرير السنوي لكافة أعضاء المؤتمر قبل أسبوعين على الأقل من الموعد المقرر لاعتماده.
    Compte tenu du fait que la semaine précédant la reprise de ladite session sera une période de fêtes pour de nombreux États Membres, le Bureau a demandé qu'à titre exceptionnel les projets soient mis à disposition au moins deux semaines avant la reprise de la session. UN ونظرا لأن الأسبوع الذي يسبق استئناف الدورة الأربعين يصادف فترة عطلة في العديد من الدول الأعضاء، طلب المكتب إتاحة المشاريع، بشكل استثنائي، قبل أسبوعين على الأقل من استئناف الدورة.
    La Mission limitera aussi ses dépenses en retardant l'achat de véhicules, en achetant les billets d'avion au moins deux semaines à l'avance et en fermant son bureau de liaison de Skopje. UN وستحد البعثة أيضا من التكاليف من خلال تأجيل شراء المركبات، وشراء تذاكر السفر بالطائرة أسبوعين على الأقل قبل أوان السفر، وإغلاق مكتبها في سكوبيه.
    Ils sont distribués dans les langues de travail du SPT au moins deux semaines avant l'ouverture de la session et comportent les questions que le SPT a décidé à sa précédente session d'examiner, ainsi que des questions proposées par le secrétariat. UN ويُحال المشروعان بلغات عمل اللجنة الفرعية قبل أسبوعين على الأقل من افتتاح الدورة، ويتضمنان المسائل التي وافقت اللجنة الفرعية على مناقشتها في الدورة السابقة، فضلاً عن المسائل التي تقترحها الأمانة.
    La Mission limitera également ses dépenses opérationnelles en reportant l'acquisition de véhicules, ainsi que ses frais de voyage en achetant les billets d'avion au moins deux semaines à l'avance, et elle fermera son bureau à Skopje. UN وستحد البعثة أيضا من التكاليف من خلال تأجيل شراء المركبات، وشراء تذاكر السفر بالطائرة أسبوعين على الأقل قبل أوانها، وإغلاق مكتبها في سكوبيه.
    La Mission limitera aussi ses dépenses en retardant l'achat de véhicules, en achetant les billets d'avion au moins deux semaines à l'avance et en fermant son bureau de liaison de Skopje. UN وستحد البعثة أيضا من التكاليف من خلال تأجيل شراء المركبات، وشراء تذاكر السفر بالطائرة أسبوعين على الأقل قبل أوان السفر، وإغلاق مكتبها في سكوبيه.
    Pendant au moins deux semaines. Open Subtitles لمدة أسبوعين على الأقل
    Le président de la Chambre fait parvenir les questions au moins deux semaines en avance au Gouvernement. UN ويُرسل رئيس المجلس الأسئلة إلى الحكومة قبل الجلسة بأسبوعين على الأقل.
    Trente-deux documents ont été publiés selon les règles, c'est-à-dire six semaines au moins avant la séance à laquelle ils devaient être examinés, 21 l'ont été au moins quatre semaines avant cette date et 26 au moins deux semaines au préalable. UN وصدرت 32 وثيقة على النحو المقرر، أي قبل وقت النظر فيها بستة أسابيع، بينما صدرت 21 وثيقة قبل وقت نظر اللجنة فيها بأربعة أسابيع على الأقل، وصدرت 26 وثيقة قبل وقت نظر اللجنة فيها بأسبوعين على الأقل.
    Vingt-deux documents ont été publiés selon les règles, c'est-à-dire six semaines au moins avant la séance à laquelle ils devaient être examinés; 11 documents ont été publiés au moins quatre semaines, et 18 au moins deux semaines avant cette séance. UN وصدرت 22 وثيقة وفقا لما هو مقرر، أي قبل النظر فيها بستة أسابيع؛ وصدرت 11 وثيقة قبل النظر فيها بأربعة أسابيع على الأقل، و 18 وثيقة قبل النظر فيها بأسبوعين على الأقل.
    a) Le processus de recrutement devrait être planifié de façon à ménager la présence simultanée de l'ancien titulaire et du nouveau pendant au moins deux semaines. UN المبادئ التوجيهية (أ) ينبغي تخطيط عملية التعيين بما يسمح بفترة تداخل مدتها أسبوعان على الأقل بين شاغلي الوظيفة؛
    Depuis 2008, les candidats aux fonctions de juge sont tenus d'assister à un séminaire de trois jours sur les droits fondamentaux et de subir une formation pratique axée sur la protection des victimes ou sur les institutions de protection sociale d'une période d'au moins deux semaines. UN ومنذ عام 2008 يُقتضى من القضاة المرشحين حضور حلقة دراسية لمدة ثلاثة أيام عن الحقوق الأساسية وتلقّي تدريب عملي في مؤسسة لحماية أو رعاية الضحايا لفترة لا تقل عن أسبوعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more