"au moins dix" - Translation from French to Arabic

    • لا تقل عن عشر
        
    • ما لا يقل عن عشرة
        
    • على الأقل عشرة
        
    • ما لا يقل عن عشر
        
    Les registres sont conservés pendant au moins dix ans, ou plus longtemps si d'autres obligations internationales obligent l'État Partie à ce faire. UN وتُحفظ السجلات لمدة لا تقل عن عشر سنوات، أو لمدة أطول إذا نصت على ذلك التزامات دولية أخرى تسري على الدولة الطرف.
    [Les registres sont conservés pendant au moins [dix]Voir notes 124 à 128. UN يتعين حفظ السجلات لمدة لا تقل عن ]عشر[انظر الحواشي ٤٢١-٨٢١.
    Est inéligible toute personne qui, au cours des quinze années précédant le jour de l'élection, n'a pas résidé dans le pays pendant au moins dix ans. UN ولا يجوز انتخاب شخص رئيساً للجمهورية إذا لم يكن يوم الانتخاب مقيماً في جمهورية مقدونيا لمدة لا تقل عن عشر سنوات خلال آخر خمس عشرة سنة.
    En fait, on y trouve au moins dix fois plus d’espèces endémiques qu’en métropole. UN وفي واقع اﻷمر فهي تضم ما لا يقل عن عشرة أضعاف اﻷنواع المحلية الموجودة في بريطانيا.
    En outre, les employeurs ayant au moins dix personnes à leur service sont tenus d'élaborer un plan annuel pour la promotion de l'égalité des chances. UN بالاضافة الى ذلك، يتعين على أصحاب العمل الذين يستخدمون ما لا يقل عن عشرة عاملين اعداد خطة سنوية لترقية العاملين على أساس مبدأ تكافؤ الفرص.
    On pourrait en attendre des programmes d'une valeur au moins dix fois supérieure au montant investi, ce qui donnerait lieu à un effet de démultiplication important. UN ويمكن توقُّع أن يسفر هذا عن برامج تساوي قيمتها على الأقل عشرة أمثال المبلغ المستثمر فيها، مما يوفِّر حافزاً قوياً.
    au moins dix opportunités où tu aurais pu prendre l'avantage. Open Subtitles ما لا يقل عن عشر نقاط ضعف حيث بإمكانك أن تتحصل على ميزة منها
    Maurice cite des extraits de sa Loi de 2004 sur les activités bancaires, qui stipule que les institutions financières ont l'obligation de conserver des états complets et authentiques de chaque transaction - et ce, pendant au moins dix ans après la transaction. UN وأوردت موريشيوس مقتطفات من القانون المصرفي لعام 2004 التي تنص على واجب احتفاظ المؤسسات المالية بسجل كامل وحقيقي لجميع المعاملات لفترة لا تقل عن عشر سنوات بعد إنجاز المعاملة.
    La Serbie déclare appliquer intégralement la disposition en question, et précise que de telles archives doivent être conservées pendant au moins dix ans. UN وأبلغت صربيا عن الامتثال الكامل للحكم قيد الاستعراض وأضافت أن من الواجب الاحتفاظ بتلك السجلات لفترة لا تقل عن عشر سنوات.
    2. Les registres sont conservés pendant au moins dix ans après la dernière transaction effectuée au titre d’un certificat. UN ٢ - يحتفظ بالسجلات لمدة لا تقل عن عشر سنوات بعد آخر صفقة تنفذ بموجب شهادة معينة .
    2. Les registres sont conservés pendant au moins dix ans après la dernière transaction effectuée au titre d’un certificat. UN ٢ - يحتفظ بالسجلات لمدة لا تقل عن عشر سنوات بعد آخر صفقة تنفذ بموجب شهادة معينة .
    i) [au moins dix ans d'] [Une grande] expérience en matière de [procédure pénale] [justice pénale] [en tant que juge, procureur ou avocat]; [ou] [et, si possible,] UN `١` ]خبرة ]لا تقل عن عشر سنوات[ ]واسعة[ ]في القانون الجنائي[ ]في المحاكمات الجنائية[ ]بوصفهم قضاة، أو مدعين عامين أو محامي دفاع[؛ ]أو[ ]وكلما أمكن ذلك[
    Il suffit pour la personne qui fait une demande d'obtention de la nationalité d'être, à la date où elle dépose sa demande, un adulte aux yeux de la loi angolaise et à ceux de son pays d'origine, d'avoir résidé en Angola pendant au moins dix ans, de fournir des garanties morales relatives à son intégration dans la société angolaise et à son civisme et d'avoir la capacité de se prendre en charge et d'assurer sa subsistance. UN والواجب أن يكون طالب الجنسية، في تاريخ تقديم طلبه، كهلاً وفقاً لما تنص عليه قوانين أنغولا والبلد الأصلي للمتقدم وأن يكون قد أقام في أنغولا لمدة لا تقل عن عشر سنوات، شريطة توافر الضمانات الأدبية والمدنية اللازمة للاندماج في المجتمع الأنغولي، وله القدرة في تحديد وجهاته وضمان إعاشته.
    Les espaces sont dimensionnés de telle sorte que les détenus soient occupés au moins dix heures par jour à des activités organisées, avec des secteurs destinés à l'aide éducative et des configurations adaptées à chacune des phases du traitement pénitentiaire. UN وتُحدَّد أبعاد هذه الأماكن بحيث تناسب انشغال النزلاء بمزاولة أنشطة منظمة فيها مدةً لا تقل عن عشر ساعاتٍ يومياً، وهي مقسّمة إلى قطاعات مخصصة لتقديم المساعدة التعليمية لهم، ومزودة بتصاميم مناسبة لكلٍّ من أطوار عملية إعادة التأهيل في السجن.
    On espère que ces fonds d'affectation spéciale permettront de financer des programmes d'une valeur au moins dix fois supérieure au montant investi, ce qui donnerait lieu à un effet de démultiplication important. UN والأمل معقود على أن يؤدي هذان الصندوقان الاستئمانيان إلى تنفيذ برامج تبلغ قيمتها ما لا يقل عن عشرة أضعاف المبلغ المستثمر أصلا، بحيث توفر قوة مضاعِفة شديدة.
    Dans ce contexte, le Conseil condamne ces actes ayant entraîné la mort d'au moins dix civils et fait de nombreux blessés. Il exprime ses condoléances aux familles touchées. UN ويدين المجلس في هذا السياق تلك الأعمال التي أسفرت عن مقتل ما لا يقل عن عشرة مدنيين وإصابة الكثيرين بجروح ويعرب عن تعازيه إلى أسر الضحايا.
    Les premières images suivant cette coupure ont montré au moins dix blindés près du périmètre de la base. Open Subtitles الصور الأولى بعد الإعتام وتظهر ما لا يقل عن عشرة عربات "لاف - 150" بالقرب من المحيط
    J'ai fait une belle merde, au moins dix centimètres, facile... en forme de cloche. Open Subtitles كان لي القرف لطيف ما لا يقل عن عشرة سنتيمترات ، وسهلة... على شكل جرس.
    Les structures logiques pour l'élaboration d'au moins dix programmes conjoints regroupant les priorités des cinq groupes de travail thématiques du Plan- cadre ont été complétées et le " Programme unique > > est censé être finalisé d'ici la fin 2008. UN وقد أُنجزت الأطر المنطقية لصوغ ما لا يقل عن عشرة برامج مشتركة تدور حول النتائج ذات الأولوية لعمل الأفرقة العاملة المواضيعية الخمسة التابعة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية كما أن من المتوقع وضع الصيغة النهائية لمبادرة " البرنامج الموحّد " في موعد لا يتجاوز نهاية عام 2008.
    Et chaque membre de son gang vaut au moins dix mille. Open Subtitles و كل عضو في عصابته يساوي على الأقل عشرة
    Il y en a encore au moins dix. Laissez-moi aider. Open Subtitles لن أخرج, هناك على الأقل عشرة أشخاص آخرين في الخلف, دعوني أساعدكم
    Un homme a tué au moins dix civils et deux policiers. Open Subtitles رجل واحد قتل على الأقل عشرة مدنيين وشرطين.
    b) Tous les États parties dont le rapport aurait dû être soumis il y a au moins dix ans. UN (ب) جميع الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها ما لا يقل عن عشر سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more