22.20 La liste des publications à inscrire au programme de travail a été étudiée au niveau de chaque sousprogramme. | UN | 22-20واستُعرضت مسألة المنشورات بوصفها جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي على حدة. |
27.7 La liste des publications à inscrire au programme de travail a été étudiée au niveau de chaque sous-programme. | UN | 27-7 وقد استُعرضت مسألة المنشورات باعتبارها جزءاً من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي. |
4.8 La liste des publications à inscrire au programme de travail a été étudiée au niveau de chaque sous-programme. | UN | 4-8 وقد استعرضت مسألة المنشورات ضمن برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي على حدة. |
La gestion des PE au niveau de chaque organisme devrait mettre en œuvre une approche stratégique. | UN | :: ينبغي الأخذ بنهج استراتيجي حيال إدارة شركاء التنفيذ على مستوى كل مؤسسة. |
La gestion des PE au niveau de chaque organisme devrait mettre en œuvre une approche stratégique. | UN | :: ينبغي الأخذ بنهج استراتيجي حيال إدارة شركاء التنفيذ على مستوى كل مؤسسة. |
Leur variation par rapport au budget de 2009/10, y compris du fait de reclassements, est analysée au niveau de chaque composante. | UN | وتفسر في إطار كل عنصر من تلك العناصر الفروق المسجلة في عدد الموظفين، مقارنة بميزانية الفترة 2009/2010. |
5.12 La liste des publications à inscrire au programme de travail a été étudiée au niveau de chaque sousprogramme. | UN | 5-12 وقد استُعرضت مسألة إصدار المنشورات في إطار برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي. |
16.9 La liste des publications à inscrire au programme de travail a été étudiée au niveau de chaque sous-programme. | UN | 16-9 استعرضت مسألة إصدار المنشورات كجزء من برنامج العمل وذلك في سياق كل برنامج فرعي. |
23.13 La liste des publications à inscrire au programme de travail a été étudiée au niveau de chaque sous-programme. | UN | 23-13 وخضع نشر المنشورات كجزء من برنامج العمل إلى الاستعراض في سياق كل برنامج فرعي. |
3.7 La liste des publications à inscrire au programme de travail a été étudiée au niveau de chaque sous-programme. | UN | 3-7 استُعرضت مسألة المنشورات كجزء من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي على حدة. |
16.21 La liste des publications à inscrire au programme de travail a été étudiée au niveau de chaque sous-programme. | UN | 16-21 وقد استُعرضت مسألة إصدار المنشورات كجزء من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي. |
17.23 La liste des publications à inscrire au programme de travail a été examinée au niveau de chaque sous-programme. | UN | 17-23 وقد استُعرضت مسألة إصدار المنشورات كجزء من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي. |
22.43 La liste des publications à inscrire au programme de travail a été examinée au niveau de chaque sous-programme. | UN | 22-43 وجرى استعراض مسألة المنشورات بوصفها جزءا من برنامج العمل في سياق كل برنامج فرعي. |
La création au niveau de chaque région d'un centre culturel intégrant une bibliothèque publique. | UN | وإنشاء مركز ثقافي يحتوي على مكتبة عامة على مستوى كل منطقة؛ |
:: Création de comités consultatifs au niveau de chaque centre féminin. | UN | إنشاء لجان استشارية على مستوى كل مركز من مراكز المرأة |
Ce comité élabore, valide et suit les plans de sûreté arrêtés par les comités locaux de sûreté constitués au niveau de chaque aéroport. | UN | وتدقق هذه اللجنة خطط الأمن التي تحددها اللجان الأمنية المحلية المنشأة على مستوى كل مطار وتقر تلك الخطط وتتابعها. |
Il est entendu que le système est paramétrable pour pouvoir prendre en charge et personnaliser la nature et l'intensité des risques au niveau de chaque bureau. | UN | ومن المفهوم أن النظام له مقايسات تمكنه من أن يتولى ويشخص طبيعة وكثافة المخاطر على مستوى كل مكتب. |
Le document fait ressortir au niveau de chaque région, les enseignements majeurs tirés de l'analyse des rapports soumis. | UN | وتسلط الوثيقة الضوء على الدروس الرئيسية المستخلصة من تحليل التقارير المقدمة، على مستوى كل منطقة. |
Cependant, comme ces priorités sont définies au niveau de chaque groupe, il existe toujours la possibilité de voir apparaître des divergences en matière de priorités ou d'intérêts dans le contexte africain. | UN | بيد أنه، بالنظر إلى أن هذه اﻷولويات توضع على مستوى كل مجموعة على حدة، فإن احتمال نشوء تعارض في اﻷولويات أو الاهتمامات داخل اﻹطار اﻷفريقي قائم دائما. |
La variation des effectifs est analysée au niveau de chaque composante. | UN | وترد تفسيرات الفروق، من حيث عدد الموظفين، في إطار كل عنصر على حدة. |
Une procédure moins lourde serait d'établir, au niveau de chaque délégation, une concertation avec différents représentants dans d'autres commissions. | UN | وأضاف أن اﻹجراء اﻷخف يتمثل في إقامة على صعيد كل وفد مشاورات مع ممثلين مختلفين في لجان أخرى. |
au niveau de chaque port, un comité local de sûreté est constitué par les services et organismes exerçant dans les ports. | UN | وعلى مستوى كل ميناء، شكلت الدوائر والأجهزة المشرفة على الموانئ لجنة أمنية محلية. |
3.18 La liste des publications à inscrire au programme de travail a été étudiée au niveau de chaque sous-programme. | UN | 3-18 وفي سياق كل برنامج فرعي، استُعرضت مسألة المنشورات كجزء من برنامج العمل. |