"au nom de groupes" - Translation from French to Arabic

    • باسم المجموعات
        
    • باسم مجموعات
        
    • باسم مجموعة
        
    • بالنيابة عن مجموعات
        
    • نيابة عن المجموعات
        
    • نيابة عن مجموعات
        
    • نيابة عن مجموعة
        
    • بالنيابة عن المجموعات
        
    • لصالح مجموعات
        
    • باسم مجموعتين
        
    • بالنيابة عن مجموعتين
        
    On ne prévoit pas non plus de déclarations à cette séance, sauf au nom de groupes. UN وليس مقرراً في هذا السياق أيضاً الإدلاء ببيانات غير تلك المقدمة باسم المجموعات.
    Six Parties ont fait des déclarations au nom de groupes de négociation et d'autres groupes. UN وأدلى ببيانات ستة أطراف باسم المجموعات التفاوضية وغيرها من المجموعات.
    Au cours du débat qui a suivi, 17 représentants ont fait des déclarations, certains au nom de groupes de pays. UN وأثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، أدلى ممثلو 17 وفداًً ببيانات، من بينها بيانات باسم مجموعات مختلفة.
    Cette idée a été très favorablement accueillie par les autres délégations s'exprimant au nom de groupes régionaux et de leur propre pays. UN وحظي هذا الاقتراح بدعم واسع من المندوبين الآخرين الذين تحدثوا باسم مجموعات إقليمية وباسم بلدانهم.
    Les déclarations faites au nom de groupes de délégations ou sur des subdivisions du point de l'ordre du jour portant sur les questions relatives aux droits de l'homme ne doivent pas dépasser 15 minutes. UN أما البيانات يدلى بها باسم مجموعة من الوفود أو بشأن البنود الفرعية المدرجة في إطار بند جدول اﻷعمال المتعلق بمسائل حقوق اﻹنسان، فينبغي ألا تتجاوز ١٥ دقيقة.
    Divers représentants, dont certains parlaient au nom de groupes régionaux, ont eux aussi fait des déclarations allant dans le même sens que l'hommage exprimé par le Président. UN وأدلى عدد من الممثلين، تكلم بعضهم أيضاً بالنيابة عن مجموعات إقليمية، ببياناتهم التي كرروا فيها ما قدمه الرئيس من ثناء.
    Il n'est pas prévu que des représentants prennent la parole, si ce n'est au nom de groupes. UN وليس من المقرر الإدلاء ببيانات باستثناء البيانات التي ستُلقى باسم المجموعات.
    Il n'est pas prévu que des représentants prennent la parole, si ce n'est au nom de groupes. UN وليس من المقرر الإدلاء ببيانات باستثناء البيانات التي ستُلقى باسم المجموعات.
    Il n'est pas prévu que des représentants prennent la parole, si ce n'est au nom de groupes. UN وليس من المقرر الإدلاء ببيانات باستثناء البيانات التي ستُلقى باسم المجموعات.
    Il n'est pas prévu que des représentants prennent la parole, si ce n'est au nom de groupes. UN وليس من المقرر الإدلاء ببيانات باستثناء البيانات التي ستُلقى باسم المجموعات.
    Des déclarations pourront aussi être faites au nom de groupes à cette occasion. UN وسيفتح المجال أيضاً للإدلاء ببيانات باسم المجموعات في هذا الوقت.
    Il n'est pas prévu que des représentants prennent la parole, si ce n'est au nom de groupes. UN وليس من المقرر الإدلاء ببيانات باستثناء البيانات التي ستُلقى باسم المجموعات.
    Conformément à la pratique établie, les déclarations des délégations des membres et observateurs de la Commission pendant le débat général seront limitées à cinq minutes, et les déclarations faites au nom de groupes de délégations à 10 minutes. UN وعلى غرار ما جرت عليه العادة، ستقتصر مدة البيانات التي يلقيها ممثلو وفود أعضاء اللجنة ومراقبيها خلال المناقشات العامة على 5 دقائق، ومدة البيانات الملقاة باسم مجموعات الوفود على 10 دقائق.
    Trente-sept délégations ont pris la parole, dont certaines s'exprimaient au nom de groupes régionaux et sous-régionaux. UN وأخذ الكلمة 37 وفداً، تحدث بعضها باسم مجموعات إقليمية ودون إقليمية.
    Plusieurs représentants ont ensuite fait des déclarations au nom de groupes régionaux. UN وبعد عرض نائب الأمين العام، أدلت عدة دول أعضاء ببيانات باسم مجموعات إقليمية.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de six Parties au nom de groupes de négociation et d'autres groupes. UN وأدلى ببيانات ممثلو ستة أطراف باسم مجموعات مفاوِضة ومجموعات أخرى.
    Les déclarations faites au nom de groupes − les autres membres du groupe s'abstenant alors de prendre la parole − sont vivement encouragées, et un temps de parole supplémentaire sera accordé à cet effet. UN وتشجَّع الأطراف بقوة على الإدلاء ببيانات باسم مجموعات لا يأخذ أعضاؤها الآخرون الكلمة، وسيتاح وقت إضافي لهذه البيانات.
    Les déclarations faites au nom de groupes de délégations ou sur des subdivisions du point de l'ordre du jour portant sur les questions relatives aux droits de l'homme ne doivent pas dépasser 15 minutes. UN أما البيانات التي يدلى بها باسم مجموعة من الوفود أو بشأن البنود الفرعية المدرجة في إطار بند جدول اﻷعمال المتعلق بمسائل حقوق اﻹنسان فينبغي ألا تتجاوز ١٥ دقيقة.
    Au cours du débat, 17 délégations sont intervenues, certaines au nom de groupes de pays. UN وأثناء المناقشة، قدم مداخلات ممثلو 17 وفدا، بمن فيهم ممثلون شاركوا بالنيابة عن مجموعات من الدول.
    Il n'est pas prévu que des représentants prennent la parole, si ce n'est au nom de groupes de Parties. UN وليس من المقرر الإدلاء ببيانات، باستثناء تلك التي سيتم الإدلاء بها نيابة عن المجموعات.
    Cela donnerait ainsi la possibilité d'engager des procès collectifs au nom de groupes de personnes victimes de discrimination. UN وتضمن هذا أيضاً إمكانية إقامة دعاوى قضائية جماعية نيابة عن مجموعات أفراد وقعوا ضحية التمييز.
    Les déclarations faites au nom de groupes de délégations ou sur des subdivisions du point de l'ordre du jour portant sur les questions relatives aux droits de l'homme ne doivent pas dépasser 15 minutes. UN أما البيانات المُدلى بها نيابة عن مجموعة من الوفود أو فيما يتصل بالبنود الفرعية المدرجة تحت بند مسائل حقوق الإنسان من جدول الأعمال فينبغي ألا تتجاوز مدتها 15 دقيقة.
    Les interventions doivent se limiter à 10 minutes pour les déclarations faites au nom d'un pays et à 15 minutes pour les déclarations faites au nom de groupes régionaux. UN وينبغي أن تقتصر البيانات على مدة عشر دقائق للبيانات الوطنية و 15 دقيقة للبيانات التي يُدلى بها بالنيابة عن المجموعات الإقليمية.
    Un nombre considérable de ces appels ont été adressés au nom de groupes : 18 se rapportaient à plus de 10 personnes identifiées, 27 autres à des groupes composés de 5 à 10 personnes identifiées. UN وأُرسل عدد كبير من هذه النداءات لصالح مجموعات كما يلي: ٨١ نداء عاجلا يتعلق كل منها بأكثر من عشرة أشخاص محددي الهوية، و٧٢ نداء آخر لصالح مجموعات يتراوح عدد كل منها بين ٥ و٠١ أشخاص محددي الهوية.
    Neuf délégations, dont deux s'exprimant au nom de groupes d'États, ont pris la parole pour présenter leur position sur cette question. UN وقدمت تسعة وفود مداخلات، تكلم اثنان منها باسم مجموعتين من الدول، من أجل عرض مواقفها بشأن هذه القضايا.
    Un certain nombre d'autres représentants, dont deux s'exprimaient au nom de groupes de pays, ont partagé son point de vue. UN وردد عدد من الممثلين ما أعرب عنه من انشغال، وكان من بينهم ممثلان تكلّما بالنيابة عن مجموعتين من البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more