au nom de tous les membres de l'ancien état-major général, je puis vous assurer que nous demeurons résolus à continuer de promouvoir et de renforcer le processus de paix. | UN | وأؤكد لكم باسم جميع رفاق القيادة العامة السابقة أننا نعمل جميعنا من أجل استمرار تطوير وترسيخ عملية السلم. |
Cela me paraît de très bon augure et je voudrais, au nom de tous les membres de notre groupe, rendre hommage à ce geste particulièrement opportun. | UN | وأعتقد أن هذا يمثل بداية ملائمة، وأود، باسم جميع أعضاء فريقنا، أن أعرب عن تقديرنا العميق لهذا العمل. |
Des mesures urgentes doivent être prises pour faire en sorte que l'Organisation puisse s'exprimer au nom de tous les États. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات عاجلة لكفالة أن تتحدث الأمم المتحدة باسم جميع الدول. |
C'est au nom de tous les Membres de l'Organisation qu'il s'acquitte de ses responsabilités. | UN | والمجلس في اضطلاعه بواجباته إنما يعمل بالنيابة عن جميع أعضاء اﻷمم المتحدة. |
Le Conseil de sécurité agit au nom de tous les Etats Membres représentés dans cette salle et répond de ses actes devant eux. | UN | إن مجلس اﻷمن يتصرف بالنيابة عن جميع الدول اﻷعضاء الممثلين في هذه القاعة ويحق لهم محاسبته. |
J'aimerais maintenant insister sur le fait que le Conseil de sécurité, conformément à l'Article 24 de la Charte, agit au nom de tous les États Membres de l'ONU. | UN | ونود اﻵن أن نؤكد على أن مجلس اﻷمن، وفقا للمادة ٢٤ من الميثاق انما يتصرف نيابة عن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة. |
Pour terminer, au nom de tous les membres du Conseil de sécurité, je tiens à remercier les membres de l'Assemblée pour l'occasion qui m'a été offerte de présenter le rapport du Conseil. | UN | وفي الختام، أود باسم جميع أعضاء مجلس الأمن أن أشكر أعضاء الجمعية العامة على إتاحة هذه الفرصة لعرض تقرير مجلس الأمن. |
Nous réitérons notre appui à vous, Monsieur le Président, qui menez ce comité à bon train, tout comme notre solidarité au nom de tous les peuples africains. | UN | ونؤكد مجددا على دعمنا المستمر لقيادتكم المحنكة، سيدي، وتضامننا الكامل باسم جميع الأفارقة. |
:: Placements effectués au nom de tous les fonds destinés aux opérations de maintien de la paix. | UN | :: صدور قرارات الاستثمار باسم جميع صناديق حفظ السلام. |
au nom de tous les États Membres du Groupe des États d'Asie, et au nom de mon propre pays, le Japon, je souhaite une chaleureuse bienvenue à ce nouveau Membre de l'Organisation. | UN | وأرحب، باسم جميع الدول الأعضاء في المجموعة الآسيوية، وباسم بلدي، اليابان، أحر الترحيب بهذا العضو الجديد في المنظمة. |
Le Conseil ne peut prétendre qu'il agit au nom de tous les États Membres dans les conditions actuelles. | UN | وليس بمستطاع المجلس أن يدعي بأنه يعمل باسم جميع الأعضاء في ظل الظروف الحالية. |
Le Conseil de sécurité agit en fin de compte au nom de tous les États Membres de l'ONU. | UN | ويعمل المجلس، في نهاية المطاف، باسم جميع أعضاء هذه المنظمة. |
Deuxièmement, revoir les procédures de prise de décisions de façon que le Conseil, conformément à la Charte, puisse véritablement agir au nom de tous les États Membres. | UN | ثانيا، مراجعة عملية اتخاذ القرارات بحيث يعمل المجلس بحق بالنيابة عن جميع اﻷعضاء، كما نص الميثاق. |
Le représentant de l'Algérie fait une déclaration au nom de tous les membres de la Deuxième Commission. | UN | وأدلى ممثل الجزائر ببيان بالنيابة عن جميع أعضاء اللجنة الثانية. |
Au cours de la soixante-cinquième année, le Conseil de sécurité continuera d'agir au nom de tous les membres de l'ONU. | UN | وللسنة الخامسة والستين، سيواصل مجلس الأمن العمل بالنيابة عن جميع أعضاء الأمم المتحدة. |
Ces coûts sont administrés au niveau central par le Département de la gestion au nom de tous les départements et bureaux qui sont financés au moyen du compte d'appui. | UN | وتدير إدارة الشؤون الإدارية هذه التكاليف مركزيا بالنيابة عن جميع الإدارات والمكاتب الممولة من حساب الدعم. |
au nom de tous les États membres de l'Assemblée générale, je souhaite la bienvenue au Président Napolitano. | UN | بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء، أرحب بالرئيس نابوليتانو. |
Aux termes de l'Article 24 de la Charte des Nations Unies, le Conseil de sécurité agit au nom de tous les États Membres. | UN | ووفقا للمادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة، يتصرف المجلس بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء. |
Selon nous, le Conseil de sécurité, agissant au nom de tous les États Membres de l'Organisation, doit précisément faire rapport à l'Assemblée générale et non se borner à faire une description de son activité. | UN | إننا نرى أن مجلس اﻷمن الذي يتصرف نيابة عن جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، يجب أن يخضع نفسه لمساءلة الجمعية العامة، لا إن يكتفي بأن يقدم لها وصفا لعمله. |
Le Président remercie le représentant du Canada au nom de tous les États parties pour avoir mené à bien sa tâche dans des circonstances extrêmement difficiles. | UN | 12 - الرئيس: أعرب عن شكره لممثل كندا نيابة عن جميع الدول الأطراف للعمل الذي أنجزه في هذه الظروف الصعبة للغاية. |
Pour terminer, au nom de tous les auteurs, j'exprime l'espoir que le projet de résolution sera, cette année encore, adopté sans être mis aux voix. | UN | ختاما، وباسم جميع مقدمي مشروع القرار، أود أن أعرب عن أملنا الصادق في أن يُعتمد بدون تصويت مرة أخرى هذا العام. |
au nom de tous les coauteurs, je demande à la Commission d'adopter ce projet de résolution sans vote. | UN | وبالنيابة عن جميع المشتركين في تقديم مشروع القرار، أرجو أن تعتمد اللجنة هذا المشروع بدون تصويت. |
Le Conseil, en tant qu'organe, agit au nom de tous les États Membres, et ses décisions sont contraignantes. | UN | ولما كان المجلس جهازا يفترض أنه يعمل بالنيابة عن كل الدول اﻷعضاء، وقراراته ملزمة. |
au nom de tous les vampires de Louisianne et du monde entier, je m'excuse pour ce qui vous a été fait. | Open Subtitles | نيابة عن كل مصاصي دماء لويزيانا وبقية العالم، أعتذر عما حدث لك. |
au nom de tous les fonctionnaires du HCR, je lui souhaite plein succès dans ses nouvelles entreprises et je forme les vœux les meilleurs pour son avenir. | UN | وباسم كل واحد منا في المفوضية، أتمنى لها كل النجاح في مهامها مستقبلاً. |
Nous, peuples des Nations Unies, sommes convenus que le Conseil agit au nom de tous les États Membres s'agissant du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | واتفقنا، نحن شعوب الأمم المتحدة، على أن يعمل المجلس بالنيابة عن عموم أعضاء الأمم المتحدة في صون السلم والأمن الدوليين. |
Ce processus assurerait le maintien du principe important selon lequel les membres du Conseil de sécurité agissent au nom de tous les Membres. | UN | وهذه العملية تكفل الحفاظ على المبدأ الهام القائل بأن أعضاء مجلس اﻷمن إنما يعملون بالنيابة عن مجموع اﻷعضاء. |