"au personnel civil" - Translation from French to Arabic

    • للموظفين المدنيين
        
    • الموظفين المدنيين
        
    • بالموظفين المدنيين
        
    • الموظفون المدنيون
        
    • للأفراد المدنيين
        
    • الأفراد المدنيين
        
    • وبالموظفين المدنيين
        
    • من بينهم موظفون مدنيون
        
    Il est donc indispensable que toutes les administrations améliorent les informations données au personnel civil, détaché ou non, affecté aux opérations de maintien de la paix. UN ومن الجوهري لذلك أن تنسق جميع الادارات اجتماعات الاحاطة للموظفين المدنيين المنتدبين أو المعارين لعمليات حفظ السلم هذه.
    Mais souvent, cette possibilité n'était pas offerte au personnel civil. UN غير أن هذا لم يكن يشكّل خيارا بالنسبة للموظفين المدنيين في أغلب الأحيان.
    Ressources destinées au personnel civil UN الموارد المرصودة للموظفين المدنيين
    :: Délivrance de 222 billets d'avion au personnel civil et au personnel en tenue pour le compte de l'UNSOA UN :: إصدار 222 تذكرة من تذاكر الخطوط الجوية، بما في ذلك تذاكر الموظفين المدنيين والأفراد النظاميين من المكتب
    Environ 60 % des montants prévus sont destinés aux dépenses afférentes au personnel civil. UN وتتصل نسبة ٦٠ في المائة من مجموع الميزانية بتكاليف الموظفين المدنيين.
    Elle constate également la vive hausse des dépenses relatives au personnel civil et des dépenses d'appui connexes. UN ولاحظ وفد بلده أيضا الارتفاع الحاد في النفقات المتعلقة بالموظفين المدنيين وعمليات الدعم ذات الصلة.
    Dépenses relatives au personnel civil et dépenses connexes pour la période du 5 octobre 1993 au 4 avril 1994 UN الموظفون المدنيون والتكاليف ذات الصلة للفترة من ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ الى ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤
    De plus, elle voudrait appeler l'attention sur l'existence de ses centres de formation au déminage humanitaire où des cours sont donnés au personnel civil et militaire. UN وتود الأرجنتين أن تلفت النظر إلى وجود مراكز لديها مخصصة للتدريب وبناء القدرة في مجال المساعدة الإنسانية لإزالة الألغام، تُقدم دروسا للموظفين المدنيين والعسكريين.
    Les autres dépenses supplémentaires afférentes au personnel civil ne sont plus nécessaires du fait de la réduction du niveau des opérations dans l'ensemble de la zone de la Mission. UN ولم تعد تلزم الاحتياجات اﻹضافية اﻷخرى للموظفين المدنيين نظرا الى انخفاض مستوى العمليات في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Les congés de récupération sont consentis au personnel civil recruté sur le plan international ayant été engagé par les Nations Unies pour toute mission spéciale. UN وتمنح تلك اﻹجازات للموظفين المدنيين المعينين دوليا من قبل اﻷمم المتحدة في أي من البعثات الخاصة.
    Délivrance de 8 061 billets d'avion au personnel civil et au personnel en uniforme UN إصدار 061 8 تذكرة سفر بالطائرة، بما في ذلك تذاكر للموظفين المدنيين والأفراد النظاميين
    Délivrance de 2 095 billets d'avion au personnel civil et au personnel en uniforme UN إصدار 095 2 من تذاكر السفر بالطائرة، بما في ذلك للموظفين المدنيين والأفراد النظاميين
    La délivrance de ces visas au personnel civil et aux sous-traitants de la mission devrait considérablement faciliter l'exécution du mandat de la mission. UN وسيساهم منح تلك التأشيرات للموظفين المدنيين والمقاولين التابعين للقوة الأمنية المؤقتة مساهمة كبيرة في تعزيز قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها.
    :: Entretien et remise en état de 18 locaux de la police des Nations Unies et de 7 locaux destinés au personnel civil, dans 25 sites au total UN :: صيانة وإصلاح 18 من أماكن عمل شرطة الأمم المتحدة، و 7 من أماكن عمل الموظفين المدنيين في ما مجموعه 25 موقعا
    Il est ouvert aux participants de la région ainsi qu'au personnel civil australien. UN والمركز مفتوح أمام المشاركة اﻹقليمية وكذلك أمام الموظفين المدنيين الاستراليين.
    4. Dépenses afférentes au personnel civil, UN تكاليف الموظفين المدنيين بما في ذلك السفر
    VI. Dépenses relatives au personnel civil et dépenses connexes : UN السادس - تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف ذات الصلة
    Dépenses relatives au personnel civil et dépenses connexes UN تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف ذات الصلة
    Questions relatives au personnel civil UN المسائل المتعلقة بالموظفين المدنيين
    Les montants qui auraient été versés indûment au personnel civil ont été calculés comme suit : UN ١٩ - وقد تم حساب الزيادات المدفوعة التي تضمنها التقرير فيما يختص بالموظفين المدنيين على اﻷسس التالية:
    Dépenses relatives au personnel civil et dépenses connexes pour UN الموظفون المدنيون وما يتصل بهم من تكاليف ببعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا
    Conseils au personnel civil des missions sur la prévention des différends UN تقديم المشورة للأفراد المدنيين في البعثات بشأن اتقاء المنازعات
    Sur ce montant, quelque 78 % des ressources doivent couvrir les dépenses afférentes au personnel civil. UN ويتصل نحو 78 في المائة من موارد الميزانية الإجمالية المقترحة بتكاليف الأفراد المدنيين.
    En conclusion, je voudrais rendre hommage à mon ancien Représentant spécial, M. Albert Tévoédjrè, qui a achevé sa mission à la fin de janvier 2005, et au personnel civil et militaire de l'ONUCI pour les efforts inlassables qu'il déploie en vue de restaurer une paix durable en Côte d'Ivoire. UN 88 - وفي الختام، أود أن أشيد بممثلي الخاص السابق، ألبير تيفوجري، الذي أكمل فترة إنتدابه بنهاية كانون الثاني/يناير 2005، وبالموظفين المدنيين والعسكريين في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لجهودهم الدؤوبة في دعم السعي إلى إعادة إحلال السلام الدائم في كوت ديفوار.
    :: Délivrance de 2 095 billets d'avion au personnel civil et au personnel en tenue de la MINUSS UN :: إصدار 095 2 تذكرة سفر بالطائرة لموظفين من بينهم موظفون مدنيون وأفراد نظاميون لصالح البعثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more