"au pont" - Translation from French to Arabic

    • على جسر
        
    • إلى الجسر
        
    • إلى جسر
        
    • للجسر
        
    • عند جسر
        
    • عند الجسر
        
    • في جسر
        
    • وعلى جسر
        
    • على الجسر
        
    • وجسر
        
    • إلى الجسرِ
        
    • إلي الجسر
        
    • لجسر
        
    • في الجسر
        
    • الى الجسر
        
    Lors d'une cérémonie organisée au pont du Mereb elle est passée d'Éthiopie en Érythrée et s'est ensuite rendue dans la Zone de sécurité temporaire. UN ونظمت البعثة احتفالا رسميا للعبور بين البلدين على جسر نهر ميريب وزارت المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Il n'y a pas de soldats de la MINUL au pont de Toe Town sur la rivière Cavally, par exemple. UN ولم يكن هناك أي تواجد لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا على جسر تو تاون عبر نهر كافالي على سبيل المثال.
    iii) La ligne de chemin de fer allant de Brcko au pont de la Save; UN ' ٣ ' السكة الحديدية عبر بركو إلى الجسر عبر نهر سافا
    Ce qui m'amène au pont de Brooklyn, où je devais réparer les pots cassés avec Marie-Jeanne. Open Subtitles الذي يجلبني إلى جسر بروكلن حيث كنت يجب أن أصحح الأشياء مع ماري جين
    Mais je veux que vous alliez au pont pour récupérer des membres de l'autre division Fringe. On enquêtera conjointement. Open Subtitles لكن أريدك أن تذهبي للجسر وتقلّي أعضاء من قسم الهامشية الأخر ،سنحقق في هذا سوياً
    Les autorités israéliennes imposaient aux agents de l'Office un droit de sortie au pont Allenby et au point de passage de Rafah avant l'entrée en terre égyptienne. UN وطلبت السلطات اﻹسرائيلية من موظفي الوكالة دفع رسوم خروج عند جسر اللنبي ومعبر رفح إلى مصر.
    D'après les rapports, le moment de la mort était le même jour où je vous ai vu, rappelez-vous, baptisant cet homme, au pont. Open Subtitles حسناً ، حسب التقارير وقت الوقاة كان فى نفس التوقيت الذي رأيتك فيه تذكر ، تعميد ذلك الشخص عند الجسر
    Des civils lendu sont tués au pont franchissant l'Aruda. UN ومقتل مدنيين من الليندو على جسر نهر أرودا.
    Il a laissé ce pauvre gars comme un orphelin au pont de Brooklyn. Open Subtitles وترك الرجل المسكين كاليتيم على جسر بروكلين.
    À l'aube, Grace Hendricks sera au pont Jefferson. Open Subtitles عند الفجر، غريس هندريكس وسوف تكون على جسر جيفرسون.
    Je n'avais même pas réalisé où j'allais jusqu'à ce je sois arrivé au pont. Open Subtitles لم أكن أدرك حتى تمامًا حيث توجهت حتى وصلت إلى الجسر
    J'en profiterai quand on sera au pont et qu'il sera intact. Open Subtitles سأشعر بالمتعة عندما نصل إلى الجسر و نجده سليما
    Des soldats du RCD-Goma auraient bloqué tous les accès au pont avant cette opération. UN وأفادت الأقوال بأن الجنود التابعين للتجمع الكونغولي كانوا قد قاموا قبل هذه العملية بسد جميع المنافذ المؤدية إلى الجسر.
    On va prendre l'Autoroute jusqu'au pont aérien de Brooklyn, et ensuite, ça prendra un moment, car il n'y a pas de Voie rapide, juste des routes normales, mais c'est direct. Open Subtitles سنسلك الطريق السريع إلى جسر بروكلين ثم سوف يأخذ الطريق وقتاً لأنَّ هناك لا يوجد طريق سريع شوارع عادية فقط لكنها على الأقل مباشرة
    Résoudre un vol, peut-être. Dites-moi quand je dois aller au pont des baisers. Open Subtitles أخبراني متى تريدانني أن أتجه إلى جسر التقبيل
    Maintenant, je suis sûre qu'elle sera au pont à 7h, elle n'a pas le choix. Open Subtitles الآن أنا متأكدة أنها ستأتي للجسر في الـ 7.. ليس لديها خيار
    Nous devons vaincre d'une autre manière. On va retourner au pont. Open Subtitles كلا، علينا الفوز بطريقة أخرى. سنعود للجسر.
    Il me faut une ambulance au pont du Troll immédiatement. Open Subtitles أريدُ سيّارةَ اسعافٍ عند جسر الأقزام القديم، بأسرع ما يمكن.
    au pont, on balance le fric. Open Subtitles عند الجسر الخشبي، سنرمي الأموال من السيّـارة
    Des exécutions sommaires auraient également eu lieu au pont de Tshopo et à Unibra Beach. Les victimes en étaient essentiellement des policiers et des soldats. UN 7 - ويُعتقد أن عمليات إعدام تعسفية وقعت في جسر تشوبو وشاطئ أونيبرا؛ وكان معظم الضحايا من أفراد الشرطة والجنود.
    au pont Allenby, les procédures israéliennes ont continué, en violation de l'immunité de l'Organisation, d'exiger que les véhicules de l'ONU soient fouillés sauf si l'un des occupants du véhicule était en possession d'une carte d'identité délivrée par le Ministère des affaires étrangères israélien. UN 26 - وعلى جسر اللنبي، ظلت الإجراءات الإسرائيلية تقضي بتفتيش مركبات الأمم المتحدة بشكل من شأنه أن ينتهك حصانة الأمم المتحدة، إلا إذا كان لدى أحد ركابها بطاقة هوية أصدرتها وزارة خارجية إسرائيل.
    Urgence au pont A ! L'ancre a percuté le Star ! Open Subtitles حالة طارئة على الجسر الأعلى اخترقت المرســاة مركب القطر
    À l’intérieur du terminal, le dispositif de sécurité sera identique à celui en place au point de passage de Rafah et au pont Allenby; il sera situé derrière des écrans. «Les dispositions de sécurité nous conviennent parfaitement. UN وستكون ترتيبات اﻷمن داخل المطار مطابقة للترتيبات القائمة في معبر رفح وجسر أللنبي، وستكون مقامة خلف ستائر.
    Allez au pont ! Open Subtitles توجّهُ إلى الجسرِ هيا
    Cette salle va bientôt bouger jusqu'au pont. Open Subtitles حركة هذه الغرفة التالية ستأخذنا إلي الجسر
    En raison des restrictions imposées aux déplacements des agents locaux à l’entrée et en provenance de la bande de Gaza, au pont Allenby et à l’aéroport Ben Gurion, l’Office a dû continuer d’employer des fonctionnaires supplémentaires recrutés internationalement comme chauffeurs afin d’assurer les services de valise et de courrier pour son siège à Gaza et ses opérations sur le terrain. UN ٤٠١ - السائقون الدوليون - استمرت القيود المفروضة على تنقل الموظفين المحليين إلى قطاع غزة ومنه عبر المحطة الطرفية لجسر أللنبي وعلى دخول مطار بن غوريون في اضطرار الوكالة إلى استخدام موظفين دوليين إضافيين كسائقين للحفاظ على مستوى فعال من خدمات الحقيبة والسعاة ﻷغراض مقرها في غزة وعملياتها الميدانية.
    Durant les heures qui ont suivi, la foule massée au pont a atteint environ 1 400 personnes. UN وخلال الساعات القليلة اللاحقة، ارتفع عدد الجموع المحتشدة في الجسر إلى نحو ٤٠٠ ١ شخص.
    Si les zombies arrivent au pont, ce sera trop tard. Open Subtitles الاموتى يصلو الى الجسر قريبا وسيصبح الوقت متاخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more