"au poste de secrétaire général" - Translation from French to Arabic

    • لمنصب الأمين العام
        
    • أمينا عاما
        
    • أميناً عاماً
        
    • منصب الأمين العام
        
    • لمنصب أمين عام
        
    • لشغل منصب اﻷمين العام
        
    Membre de la délégation présidentielle à la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, Kampala, et candidat du Kenya au poste de Secrétaire général UN عضو الوفد الرئاسي إلى المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، كمبالا. ومرشح كينيا لمنصب الأمين العام
    Il n’y a donc pas d’autres critères plus détaillés qui soient requis des candidats au poste de Secrétaire général. UN ومن ثم، فإن المرشحين لمنصب الأمين العام غير مطالبين باستيفاء معايير مفصلة أخرى.
    Il n'y a donc pas d'autres critères plus détaillés qui soient requis des candidats au poste de Secrétaire général. UN ومن ثم، فإن المرشحين لمنصب الأمين العام غير مطالبين باستيفاء معايير مفصلة أخرى.
    Ma délégation se réjouit également de la réélection de M. Kofi Annan au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ويسر وفد بلادي كذلك انتخاب السيد كوفي عنان مرة أخرى أمينا عاما للأمم المتحدة.
    Enfin, qu'il me soit permis de féliciter M. Kofi Annan d'avoir été réélu à l'unanimité pour un second mandat au poste de Secrétaire général de notre Organisation. UN في الختام، اسمحوا لي بأن أهنئ السيد كوفي عنان على انتخابه الإجماعي أمينا عاما لمنظمتنا لفترة ثانية.
    Je félicite M. Sergei Ordzhonikidze pour sa nomination au poste de Secrétaire général de la Conférence. UN وأتقدم, أيضاً, بالتهاني إلى السيد سيرجي أوردزونيكيدزي لتعيينه أميناً عاماً للمؤتمر.
    La présentation formelle des candidatures au poste de Secrétaire général devrait se faire de manière à permettre une interaction et un échange de vues avec les États Membres. UN وينبغي أن يتم تقديم المرشحين رسميا لمنصب الأمين العام بطريقة تتيح التفاعل وتبادل الآراء مع الدول الأعضاء.
    Avant d'examiner certaines des questions traitées dans le rapport annuel, je voudrais transmettre mes sincères félicitations à M. Kofi Annan pour sa réélection au poste de Secrétaire général. UN وقبل التعقيب على بعض القضايا التي تناولها التقرير السنوي أود أن أقدم خالص تهنئتي إلى السيد كوفي عنان على إعادة انتخابه لمنصب الأمين العام.
    Nous appuyons également la candidature d'un ressortissant d'un pays asiatique au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ونؤيد أيضاً ترشيح آسيا لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة.
    Nous appuyons également la candidature d'un ressortissant d'un pays asiatique au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ونؤيد أيضا ترشيح آسيا لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة.
    J'ai l'honneur de vous communiquer que le Gouvernement indien a décidé de présenter la candidature de M. Shashi Tharoor au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة الهند قد قررت أن ترشح السيد شاشي ثارور لمنصب الأمين العام المقبل للأمم المتحدة.
    À cet égard, nous pensons que notre Groupe peut présenter un excellent candidat au poste de Secrétaire général. UN وفي هذا الصدد، نؤمن بان مجموعتنا يمكن أن تقدم مرشحا ممتازا لمنصب الأمين العام.
    L'Assemblée générale est la mieux placée pour s'assurer que le candidat proposé au poste de Secrétaire général est sensible aux besoins des pays en développement. UN إن الجمعية العامة أفضل من يضمن أن يكون المرشح المقترح لمنصب الأمين العام حساسا تجاه احتياجات البلدان النامية.
    Décision du Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins concernant la candidature à l'élection au poste de Secrétaire général UN مقرر اتخذه مجلس السلطة الدولية لقاع البحار بشأن المرشح للانتخاب لمنصب الأمين العام
    À l'issue de ce vote, M. Warioba s'est retiré et l'Assemblée a élu par acclamation Satya N. Nandan au poste de Secrétaire général pour un mandat de quatre ans. UN وبعد الاقتراع السري الاستدلالي، انسحب السيد واريوبا، وانتخبت الجمعية بالتزكية ساتيا ن. ناندان أمينا عاما لأربع سنوات.
    Nous tenons à féliciter l'Ambassadeur Satya Nandan pour son élection au poste de Secrétaire général de l'Autorité. UN ونود أن نعرب عن تهانينا للسفير ساتيا ناندان على انتخابه أمينا عاما للسلطة.
    Je voudrais également féliciter S. E. M. Kofi Annan de son élection au poste de Secrétaire général. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷهنئ معالي السيد كوفي عنان على انتخابه أمينا عاما لﻷمم المتحــدة، ونحن على ثقــة
    Il est très préoccupant qu'il utilise ces instances afin de réaliser son objectif personnel d'accéder au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وإنه لمن دواعي القلق الكبير أن يستخدم هذين المنتديين لخدمة هدف شخصي بأن يصبح أميناً عاماً للأمم المتحدة.
    Je saisis cette occasion pour féliciter M. Sergei Ordzhonikidze de son accession au poste de Secrétaire général de la Conférence du désarmement. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأتقدم إلى السيد سيرغي أوردزونيكيدز بالتهاني لتوليه منصب الأمين العام للمؤتمر.
    Les Îles Marshall ont appuyé sans réserve la candidature de l'Ambassadeur au poste de Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins. UN وقد قدمت جزر مارشال تأييدها الكامل للسفير عند ترشيحه لمنصب أمين عام السلطة الدولية لقاع البحار.
    Comme vous le savez, deux grandes organisations régionales, l'Organisation de l'unité africaine et la Ligue des États arabes, ont approuvé la candidature de M. Boutros Boutros-Ghali au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour un second mandat complet. UN وكما تعلمون، فقد أيدت منظمتان رئيسيتان من المنظمات اﻹقليمية، هما منظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية، ترشيح السيد بطرس بطرس غالى لشغل منصب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة لفترة ولاية ثانية كاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more