Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue au Premier Ministre de la République de Slovénie, S. E. M. Janez Drnovšek, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée générale. | UN | الرئيس بالنيابة: يسرني غاية السرور أن أرحب برئيس وزراء جمهورية سلوفينيا، سعادة السيد جانيز درنوفزيك، وأن أدعوه إلى إلقاء خطابه أمام الجمعية العامة. |
129. Le Président a souhaité la bienvenue au Premier Ministre de l'Inde et à tous les participants, notamment aux ministres arrivés depuis peu. | UN | 129- ورحب الرئيس برئيس وزراء الهند وبجميع المشتركين، ولا سيما الوزراء حديثي الوصول إلى حفل الافتتاح. |
J'aimerais rendre un hommage tout particulier au Premier Ministre de Sainte-Lucie, M. Kenny D. Anthony, dont l'engagement personnel à l'égard de l'Organisation des Nations Unies et du multilatéralisme en général pénètre sa présidence. | UN | وأود أن أشيد إشادة خاصة برئيس وزراء سانت لوسيا ، الأونرابل كيني د. انتوني، الذي يعزز التزامه الشخصي بالأمم المتحدة وبتعددية الأطراف هذه الرئاسة. |
Nous avons écrit au Premier Ministre de l'Inde en 1992, au niveau de notre Premier Ministre. | UN | ووجهنا إلى رئيس وزراء الهند في ١٩٩٢ كتابا على مستوى رئيس وزرائنا. |
La MINUBH a transmis au Premier Ministre de la Republika Srpska des propositions qui devraient être étudiées par l'Assemblée nationale. | UN | وقدمت البعثة مقترحات إلى رئيس وزراء جمهورية صربسكا كيما تنظر فيها الجمعية الوطنية. |
Le Président : Je donne la parole au Premier Ministre de la République de Lettonie. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: اﻵن أعطي الكلمة لرئيس وزراء جمهورية لاتفيا. |
Rendre compte au Premier Ministre de la manière dont sont respectés les droits de l'homme, les normes internationales et la législation; | UN | تقديم تقارير إلى رئيس الوزراء عن الامتثال لحقوق الإنسان وعن المعايير الدولية لحقوق الإنسان وتشريعات حقوق الإنسان؛ |
Pendant sa visite au Japon la semaine dernière, les dirigeants japonais ont fait part au Premier Ministre de leur détermination constante d'aider les Palestiniens. | UN | وقد أعرب القادة اليابانيون لرئيس الوزراء فياض إبّان زيارته لليابان عن عزمنا المتواصل على مساعدة الشعب الفلسطيني. |
M. Viswanathan (Inde) (interprétation de l'anglais) : Je voudrais m'associer aux souhaits de bienvenue exprimés par mes collègues au Premier Ministre de la Grenade. | UN | السيد فيسواناثان )الهند( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أشاطر زملائي في الترحيب برئيس وزراء غرينادا. |
La réunion a aussi rendu un hommage particulier au Premier Ministre de Malaisie, Dato Seri Abdullah Ahmed Badawi, pour son initiative opportune et importante sur l'Islam civilisationnel (Islam Hadhari). | UN | كما أشاد الاجتماع إشادة خاصة برئيس وزراء ماليزيا، داتو سري عبد الله أحمد بدوي، لمبادرته الهامة التي جاءت في وقتها والخاصة " بالإسلام الحضاري " . |
La réunion a aussi rendu un hommage particulier au Premier Ministre de Malaisie, Dato Seri Abdullah Ahmed Badawi pour son initiative opportune et importante sur l'Islam civilisationnel. | UN | كما أشاد الاجتماع بصفة خاصة برئيس وزراء ماليزيا داتو سيري عبد الله أحمد بدوي على مبادرته الهامة التي جاءت في أوانها حول " الإسلام الحضاري " . |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : J'ai le plaisir de souhaiter la bienvenue au Premier Ministre de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, S. E. M. William Skate, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée générale. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: يسرني غاية السرور أن أرحب برئيس وزراء بابوا غينيا الجديدة، دولة اﻷونرابل وليم سكيت وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue au Premier Ministre de la République de Malte, S. E. l'honorable M. Alfred Sant. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يسرني غاية السرور أن أرحب برئيس وزراء جمهورية مالطة، دولة اﻷونرابل السيد ألفريد سانت. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : J'ai le grand plaisir de souhaiter la bienvenue au Premier Ministre de la République d'Albanie, S. E. M. Fatos Nano, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée générale. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يسرني عظيم السرور أن أرحب برئيس وزراء جمهورية البانيا، معالي السيد فاتوس نانو، وأدعوه لﻹدلاء ببيانه أمام الجمعية العامة. |
Le Président par intérim (interprétation du russe) : Je souhaite la bienvenue au Premier Ministre de la République de Vanuatu, l'Honorable Serge Vohor Rialuth et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الروسية(: يسرني سرورا عظيما أن أرحب برئيس وزراء جمهورية فانواتو، دولة اﻷونرابل سيرج فوهور ريالوث، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
À cet égard, nous nous associons au Premier Ministre de la Trinité-et-Tobago pour demander à l'ONU de convoquer aussi rapidement que possible un sommet spécial sur les maladies chroniques non transmissibles. | UN | وفي هذا الصدد، ننضم إلى رئيس وزراء ترينيداد وتوباغو الموقر في دعوة الأمم المتحدة إلى عقد مؤتمر قمة خاص بشأن الأمراض المزمنة غير المعدية في أقرب فرصة. |
Mon Représentant spécial a écrit au Premier Ministre de la Republika Srpska, M. Dodik, pour lui demander d’intervenir en vue d’une application plus stricte de l'Accord-cadre. | UN | وقد كتب ممثلي الخاص إلى رئيس وزراء جمهورية صربسكا السيد دوديك يلتمس فيه مساعدته الفعلية من أجل تنفيذ الاتفاق الإطاري بمزيد من الهمة. |
Nous réitérons l'invitation que nous avons adressée au Premier Ministre de Gibraltar, lors de notre réunion du 26 juillet à Londres, de participer aux prochaines réunions ministérielles du Processus de Bruxelles. | UN | وأكدنا من جديد الدعوة التي وجهناها إلى رئيس وزراء جبل طارق، عندما اجتمعنا في لندن يوم 26 تموز/يوليه، لحضور الاجتماعات الوزارية المقبلة في إطار اتفاق بروكسل. |
Expriment leur gratitude aux pays de la région des Caraïbes, notamment au Gouvernement jamaïcain, qui a bien voulu accueillir la présente réunion; et en particulier au Premier Ministre de la Jamaïque, M. Patterson; | UN | 2 - يعربون عن الامتنان لبلدان منطقة البحر الكاريبي، وبصورة خاصة لحكومة جامايكا، لاستضافة هذا الاجتماع، ولا سيما لرئيس وزراء جامايكا الرايت أونورابل ب. ج. باترسون. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je remercie le représentant du Mali des chaleureuses paroles de bienvenue qu'il a adressées au Premier Ministre de mon pays et de ses félicitations à mon endroit. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر ممثل مالي على عبارات الترحيب الحارة لرئيس وزراء بلادي وعلى تهانيه لي. |
Le Président a demandé au Premier Ministre de former un nouveau gouvernement, déclarant que cela permettrait à la Côte d'Ivoire d'avancer et de tenir des élections crédibles. | UN | وطلب الرئيس إلى رئيس الوزراء سورو أن يشكل حكومة جديدة، وقال إن هذا من شأنه أن يتيح لكوت ديفوار المضي قدما بإجراء انتخابات ذات مصداقية. |
Je demande au Premier Ministre de prendre toutes les dispositions pour qu'un conseil des ministres se réunisse dans les meilleurs délais. | UN | وأطلب إلى رئيس الوزراء اتخاذ جميع التدابير لكي ينعقد مجلس للوزراء في أقرب فرصة ممكنة. |
Le Président Ouattara a demandé au Premier Ministre de prendre les mesures nécessaires pour mettre en œuvre les recommandations de la Commission. | UN | وأعطى الرئيس واتارا تعليمات لرئيس الوزراء باتخاذ التدابير اللازمة لضمان تنفيذ توصيات اللجنة. |