"au règlement intérieur de" - Translation from French to Arabic

    • للنظام الداخلي
        
    • بالنظام الداخلي
        
    • على النظام الداخلي
        
    • في النظام الداخلي
        
    • مع النظام الداخلي
        
    Conformément au règlement intérieur de la Conférence, nous souhaitons émettre les réserves ci-après, en demandant qu'elles figurent in extenso dans le rapport de la Conférence. UN ولذلك، ووفقا للنظام الداخلي لهذا المؤتمر، فإننا نعرب عن التحفظات التالية ونطلب ادراجها كاملة في تقرير المؤتمر.
    6. Conformément au règlement intérieur de la Conférence (www.unodc.org/unodc/en/treaties/CTOC/CTOC-COP.html), pourront participer à la Conférence: UN 6- وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر، يجوز للجهات التالية حضورُ وقائع المؤتمر:
    6. Conformément au règlement intérieur de la Conférence (www.unodc.org/unodc/en/treaties/CTOC/CTOC-COP.html), pourront participer à la Conférence: UN 6- وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر، يجوز للجهات التالية حضورُ وقائع المؤتمر:
    Nous attachons aussi une grande importance au règlement intérieur de cette auguste instance. UN ونولي أهمية كبيرة أيضاً للنظام الداخلي لهذه الهيئة الموقرة.
    Selon maintes délégations, nous devons nous en tenir au règlement intérieur de la Conférence. UN لقد سمعنا من وفود عديدة أننا يجب أن نلتزم بالنظام الداخلي للمؤتمر.
    Cinquièmement, tous les travaux, y compris ceux des organes subsidiaires, devraient être réalisés conformément au règlement intérieur de la Conférence. UN خامساً، ينبغي الاضطلاع بكل الأعمال، بما فيها الأعمال التي تقوم بها الهيئات الفرعية، وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر.
    Ces questions seront soumises pour inscription à l'ordre du jour provisoire de la prochaine session de la Conférence conformément au règlement intérieur de la Conférence. UN وسوف تقدم تلك القضايا لإدراجها على جدول أعمال الدورة التالية للمؤتمر وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر.
    La Grande commission serait établie conformément au règlement intérieur de la Conférence. UN تُنشأ اللجنة الرئيسية وفقا للنظام الداخلي للمؤتمر.
    17. Une commission de vérification des pouvoirs sera nommée conformément au règlement intérieur de la Conférence. UN 17 - ستُعيَّن لجنة وثائق التفويض وفقا للنظام الداخلي للمؤتمر. ثالثا - المشاركون
    Les auteurs du projet souhaitent qu'il soit adopté sans être mis aux voix, conformément au règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN وأشار إلى أن مقدمي مشروع النص يودون اعتماده بدون تصويت وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة.
    Si effectivement cette motion est demandée, le Groupe des 77 et la Chine s'y opposeront et procéderont conformément au règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN وإذا قُدم طلب كهذا حقا، فمن المؤكد أن مجموعة الـ 77 والصين سوف تعارضه، وسوف تمضي قدما وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة.
    La motion d'ordre fera l'objet d'une décision immédiate de la part du président de séance, conformément au règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN ويبت رئيس الجلسة فورا في النقطة النظامية وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة.
    Les tâches sont réparties entre les membres du Bureau conformément au règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN يتسم العمل فيما بين أعضاء المكتب وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة
    En outre, le Groupe de Rio appuie la participation de la société civile, conformément au règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN كما تدعم مجموعة ريو مشاركة المجتمع المدني، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة.
    Conformément au règlement intérieur de la Saeima, une loi ne peut être adoptée qu'à l'issue de trois lectures. UN وفقا للنظام الداخلي لمجلس السيـيـمـا، تقبل كافة النصوص التشريعية ضمن ثلاث قراءات.
    Ils ont choisi le format de réunion le plus favorable à la conduite des travaux du Groupe, conformément au règlement intérieur de l'Assemblée générale et aux pratiques en usage. UN ووضع الرئيسان المشاركان شكلا ييسر، كأحسن ما يمكن، مناقشات الفريق العامل، وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة وممارساتها.
    À cet égard, on ne saurait trop souligner qu’il importe de faire distribuer la documentation à temps, conformément au règlement intérieur de l’Assemblée générale, pour permettre aux délégations de s’inscrire sans tarder sur la liste des orateurs. UN وفي هذا الصدد، من الضروري التشديد على ضرورة توزيع الوثائق في الوقت المناسب وفقا للنظام الداخلي للجمعية العامة، لتمكين الوفود من إدراج أسمائها في قائمة المتكلمين في مرحلة مبكرة.
    La participation de ces groupes devrait être conforme au règlement intérieur de la Commission. UN وينبغي أن تكون مشاركة الجماعات الرئيسية وفقا للنظام الداخلي للجنة.
    Les organisations auxquelles le statut d'observateur est accordé peuvent participer aux délibérations conformément au règlement intérieur de la Conférence des Parties. UN ويجوز للمنظمات التي تُمنح ذلك المركز أن تشترك وفقا للنظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف. المرفق اﻷول
    Dispositions générales relatives au règlement intérieur de l'Assemblée générale UN ألف - الأحكام العامة المتعلقة بالنظام الداخلي للجمعية العامة
    Amendements au règlement intérieur de la Commission de la fonction publique internationale UN تعديلات على النظام الداخلي للجنة الخدمة المدنية الدولية
    La Commission a pris note en outre des recommandations sur les modifications à apporter au règlement intérieur de la Commission en ce qui concerne les trois premiers de ces domaines. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن التوصيات المتعلقة بالمجالات الثلاثة اﻷولى تتصل بإجراء تغييرات في النظام الداخلي للجنة.
    Il est indispensable de procéder à un examen ouvert et fouillé, conformément au règlement intérieur de la Conférence du désarmement. UN ومن المطلوب بشدة مراعاة الآراء مراعاةً صريحة وكاملة بما يتمشى مع النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more