Cette situation traduit la faible participation africaine au Registre des armes classiques de l'ONU. | UN | وهذا ما يفسر المشاركة الضعيفة للبلدان الأفريقية في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Tous les États membres de l'Union européenne contribuent au Registre des armes classiques de l'ONU. | UN | وتسهم جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Depuis 1992, le Bélarus soumet régulièrement des données au Registre des armes classiques des Nations Unies. | UN | ومنذ عام 1992 قدمت بيلاروس البيانات بانتظام إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Notant avec préoccupation la diminution du nombre des rapports communiqués au Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies ces deux dernières années, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق انخفاض عدد التقارير المقدمة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية خلال السنتين الأخيرتين، |
20. Les membres du Conseil ont examiné la quantité et la qualité des rapports relatifs au Registre des armes classiques. | UN | ٢٠ - استعرض اﻷعضاء كمية ونوع التقارير التي تقدم إلى سجل اﻷسلحة التقليدية. |
Augmentation du nombre de participants au Registre des armes classiques et au système d'établissement de rapports normalisés. | UN | ازدياد عدد المشاركين في سجل الأسلحة التقليدية والنظام الموحد. |
L'UE renouvelle son ferme appui au Registre des armes classiques des Nations Unies. | UN | ويجدد الاتحاد الأوروبي الإعراب عن دعمه القوي لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Ces délégations considéraient par conséquent qu'il n'y avait pas de raison de limiter le débat aux questions se rapportant uniquement au Registre des armes classiques de l'ONU et que le Comité spécial ne devait pas se cantonner dans l'étude de ces questions. | UN | ولذلك رأت أن ليس هناك أي أساس لحصر المناقشة في قضايا تتصل فقط بسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وأنه لا ينبغي تقييد اللجنة المخصصة بقضايا كهذه. |
L'UE renouvelle son ferme appui au Registre des armes classiques. | UN | ويكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد دعمه القوي لسجل الأسلحة التقليدية. |
D'autres efforts concertés sont nécessaires aussi pour encourager plus de pays africains à participer au Registre des armes classiques de l'ONU. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى جهود متضافرة لتشجيع البلدان الأفريقية على المشاركة في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Tous ses États membres participent au Registre des armes classiques des Nations Unies. | UN | وتسهم جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Israël participe également au Registre des armes classiques de l'ONU. | UN | وتشارك إسرائيل أيضا في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Israël participe également au Registre des armes classiques de l'ONU. | UN | وتشارك إسرائيل أيضاً في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Nous considérons la participation universelle au Registre des armes classiques des Nations Unies comme étant un pas en avant important vers la transparence effective, tant à l'échelon national que mondial. | UN | ونعتبر المشاركة العالمية في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية خطوة هامة نحو تحقيق شفافية فعالة على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Nous espérons vivement qu'un projet de résolution unique portant sur la transparence dans le domaine des armements contribuera à promouvoir la participation universelle au Registre des armes classiques des Nations Unies. | UN | ونعرب بإخلاص عن الأمل في أن يسهم قرار منفرد عن الشفافية في مجال التسلح في تعزيز المشاركة العالمية في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Mon pays fournit aussi régulièrement des informations détaillées au Registre des armes classiques de l'ONU et à d'autres organisations internationales. | UN | ويقدم بلدي بدوره المعلومات الكاملة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والمنظمات الدولية الأخرى بشكل منتظم. |
Mise en œuvre du projet de communication en ligne de rapports par les États Membres au Registre des armes classiques de l'ONU | UN | تنفيذ مشروع تقديم تقارير الدول الأعضاء إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية عن طريق الإنترنت |
Enfin, l'Australie invite tous les États à soumettre leur déclaration annuelle au Registre des armes classiques des Nations Unies. | UN | أخيرا، تحث استراليا جميع الدول على تقديم تقاريرها السنوية إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
38. Les États devraient signaler toutes les transactions pertinentes dans leurs rapports annuels destinés au Registre des armes classiques, en tant qu'importante mesure de confiance. | UN | " ٨٣ - على الدول أن تبلغ عن جميع المعاملات ذات الصلة في تقاريرها السنوية المقدمة إلى سجل اﻷسلحة التقليدية باعتبار ذلك تدبيرا هاما لبناء الثقة. |
38. Les États devraient signaler toutes les transactions pertinentes dans leurs rapports annuels destinés au Registre des armes classiques, en tant qu'importante mesure de confiance. | UN | " ٨٣ - على الدول أن تبلغ عن جميع المعاملات ذات الصلة في تقاريرها السنوية المقدمة إلى سجل اﻷسلحة التقليدية باعتبار ذلك تدبيرا هاما لبناء الثقة. |
Ma délégation se réjouit également de l'amélioration de la participation au Registre des armes classiques et à l'Instrument normalisé d'établissement des rapports sur les dépenses militaires, ainsi qu'aux rapports nationaux sur les armes légères et de petit calibre. | UN | كما يرحب وفدي بتحسن المشاركة في سجل الأسلحة التقليدية وفي وسيلة الإبلاغ الموحدة عن النفقات العسكرية، فضلا عن التحسن في التقارير الوطنية عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Mon pays fournit régulièrement des informations actualisées au Registre des armes classiques des Nations Unies. | UN | ويقدم بلدي وبانتظام معلومات مستكملة لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Ces délégations considéraient par conséquent qu'il n'y avait pas de raison de limiter le débat aux questions se rapportant uniquement au Registre des armes classiques de l'ONU, et que le Comité spécial ne devait pas se cantonner dans l'étude de ces questions. | UN | ولذلك رأت أن ليس هناك أي أساس لحصر المناقشة في قضايا تتصل فقط بسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وأنه لا ينبغي تقييد اللجنة المخصصة بقضايا كهذه. |
:: Communication régulière d'informations au Registre des armes classiques de l'ONU; | UN | ▪ تقديم تقارير منتظمة لسجل الأسلحة التقليدية |
L'augmentation de 40 900 dollars se rapporte en totalité aux ressources prévues pour couvrir les frais de téléphone interurbain et international et de télécopie nécessaires à l'exécution du programme de travail du Bureau. Elle reflète le développement des activités régionales ainsi que les travaux relatifs au Registre des armes classiques. | UN | أما الزيادة البالغة ٩٠٠ ٤٠ دولار فتعزى بالكامل الى الاحتياجات المقدرة في مجال الاتصالات لتغطية تكاليف المكالمات الهاتفية الخارجية والفاكسيميلي اللازمة لتنفيذ برنامج عمل المكتب، وهي تعكس زيادة في اﻷنشطة الاقليمية وكذا في اﻷعمال المتصلة بسجل اﻷسلحة. |
Ces deux dernières années, un relativement grand nombre d'États — bien que comptant encore moins de la moitié du nombre de Membres des Nations Unies — ont déjà fourni des renseignements au Registre des armes classiques des Nations Unies. | UN | وفي السنتين الماضيتين قدم بالفعل عدد لا بأس به من الدول، وإن كان لا يتجاوز نصف أعضاء اﻷمم المتحدة، معلومات الى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Conformément à ces recommandations, le Secrétaire général a entrepris un certain nombre d'activités visant à mieux familiariser les États Membres au Registre des armes classiques et à encourager une meilleure participation. | UN | وعملا بهذه التوصيات، اشتركت الأمانة العامة في عدد من الأنشطة بغرض تعزيز الإلمام بسجل الأسلحة التقليدية والتشجيع على زيادة المشاركة فيه. |