"au secrétariat dès que" - Translation from French to Arabic

    • إلى الأمانة في أسرع وقت
        
    • إلى الأمانة في أقرب وقت
        
    • إلى الأمانة العامة في أقرب وقت
        
    Le Bureau avait aussi approuvé provisoirement les pouvoirs des représentants de 6 Parties, sous réserve que ceux-ci présenteraient leurs pouvoirs au Secrétariat dès que possible. UN واعتمد المكتب كذلك مؤقتاً تمثيل ستة أطراف على أساس أنها سوف تقدم وثائق تفويضها إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن.
    Les Bureaux ont approuvé provisoirement la participation de quatre autres Parties, étant entendu qu'elles transmettraient leurs pouvoirs au Secrétariat dès que possible. UN وأقر المكتب مؤقتا مشاركة أربعة أطراف على أساس أنها سترسل وثائق تفويض ممثليها إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن.
    Le Bureau a approuvé provisoirement la participation d'autres Parties étant entendu qu'elles transmettraient leurs pouvoirs au Secrétariat dès que possible. UN ووافق المكتب موافقة مؤقتة على مشاركة الأطراف الآخرين شريطة أن ترسل وثائق تفويضهم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن.
    Le représentant de la Suisse invite toutes les délégations qui ne l'ont pas encore fait à soumettre leur rapport pour 2003 au Secrétariat dès que possible. UN ودعا ممثل سويسرا جميع الوفود إلى أن تقدم تقريرها عن عام 2003 إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن، إذا كانت لم تقدمه بعد.
    Le Bureau avait également approuvé provisoirement la représentation de six Parties, étant entendu que celles-ci enverraient leurs pouvoirs au Secrétariat dès que possible. UN كما وافق المكتب بصورة مؤقتة على تمثيل ستة أطراف على أساس ترسل وثائق تفويضها إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن.
    Ma délégation prie instamment le Conseil de sécurité de prendre les mesures appropriées afin de faire en sorte que les États-Unis rendent le drapeau et les casques de l'ONU au Secrétariat dès que possible. UN ووفدي يحث مجلس الأمن على أن يتخذ الإجراءات المناسبة لحمل الولايات المتحدة على إعادة علم الأمم المتحدة وخوذها إلى الأمانة العامة في أقرب وقت ممكن.
    Les représentants sont priés d'être munis des pouvoirs dûment signés et de les remettre au Secrétariat dès que possible après le début de la réunion. UN ويُحَثُّ الممثلون على القدوم إلى الاجتماع ومعهم وثائق تفويضهم موقعة حسب الأصول وتقديمها إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن بعد بدء الاجتماع.
    Les Bureaux ont approuvé provisoirement la participation d'autres Parties, étant entendu qu'elles transmettraient leurs pouvoirs au Secrétariat dès que possible. UN واعتمد المكتبان مؤقتاً مشاركة أطراف أخرى على أن يقدموا وثائق تفويضهم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن.
    Le Bureau avait également approuvé provisoirement la représentation de 39 Parties, étant entendu que celles-ci soumettraient leurs pouvoirs au Secrétariat dès que possible. UN وكان المكتب قد وافق بصورة مؤقتة على تمثيل 39 طرفاً على أساس تقديم وثائق تفويضهم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن.
    Le Bureau avait également approuvé provisoirement la représentation de huit Parties, étant entendu que celles-ci soumettraient leurs pouvoirs au Secrétariat dès que possible. UN وأن المكتب قد اعتمد مؤقتاً تمثيل ثمانية أطراف على أساس أنهم سوف يقدمون وثائق التصديق إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن.
    Les représentants sont priés d'être munis des pouvoirs dûment signés et de les remettre au Secrétariat dès que possible après le début de la réunion. UN ويُحَثُّ الممثلون على القدوم إلى الاجتماع ومعهم وثائق تفويضهم موقعة حسب الأصول وتقديمها إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن بعد بدء الاجتماع.
    Les représentants sont priés d'être munis des pouvoirs dûment signés et de les remettre au Secrétariat dès que possible après le début de la réunion. UN ويُحَثُّ الممثلون على القدوم إلى الاجتماع ومعهم وثائق تفويضهم موقعة حسب الأصول وتقديمها إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن بعد بدء الاجتماع.
    Le Bureau a approuvé provisoirement la participation d'autres Parties, étant entendu qu'elles transmettraient au Secrétariat dès que possible les pouvoirs de leurs représentants. UN ووافق المكتب موافقة مشروطة على مشاركة الأطراف الآخرين في الاجتماع على أساس أن يكون مفهوماً أنهم سيرسلون أوراق اعتمادهم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن.
    Le Bureau avait également approuvé la représentation de l'une de ces 157 Parties sous réserve que ses pouvoirs soient soumis au Secrétariat dès que possible. UN وأن المكتب اعتمد كذلك تمثيل أحد الأطراف الـ 157 على أساس يفهم منه أن وثائق تفويضه سوف تحال إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن.
    Conformément aux pratiques en vigueur, il est recommandé d'accepter les pouvoirs de ces Parties, étant entendu que les originaux sont transmis au Secrétariat dès que possible. UN وطبقاً للممارسة المعتادة، يوصى بقبول وثائق تفويض هذه الأطراف على أساس أن تقدم أصول الوثائق إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن.
    71. Au titre du paragraphe 2 de l'article 10 de la Convention, chaque Partie doit transmettre au Secrétariat, dès que possible et au plus tard neuf mois après la date d'envoi du document d'orientation des décisions, une réponse concernant l'importation future du produit chimique concerné. UN 71 - ينبغي لكل طرف بموجب الفقرة 2 من المادة 10 من الاتفاقية أن يرسل إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وعلى ألا يتجاوز ذلك تسعة أشهر من تاريخ إرسال وثيقة توجيه صنع المقررات، رداً بشأن وارداته في المستقبل من المادة الكيميائية المعنية.
    Le Bureau a provisoirement approuvé la participation des autres Parties, étant entendu qu'elles transmettraient leurs pouvoirs au Secrétariat dès que possible. UN ووافق المكتب بصفة مؤقتة على مشاركة أطراف أخرى على أساس أن ترسل وثائق تفويضها إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن.
    Les représentants sont priés d'être munis des pouvoirs dûment signés et de les remettre au Secrétariat dès que possible après le début de la réunion. UN ويُحَث الممثلون على حضور الاجتماع مع وثائق التفويض الموقّعة حسب الأصول وتقديمها إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن بعد بدء الاجتماع.
    Il a en outre engagé instamment les Parties concernées par des questions liées au règlement intérieur de poursuivre activement leurs consultations et de communiquer les résultats de leurs échanges au Secrétariat dès que possible, et en tout état de cause pour la troisième session du Comité préparatoire. UN كما حث الرئيس الأطراف المعنية بمسائل النظام الداخلي على المضي بنشاط في مشاوراتها وتقديم تقرير عن نتائج المناقشات إلى الأمانة في أقرب وقت ممكن وقبل انعقاد الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.
    Afin de garantir le bon déroulement de l'élection, les pouvoirs des représentants participant à la réunion doivent être communiqués au Secrétariat dès que possible et au plus tard le 6 juin 2014. UN ١٢- ومن أجل ضمان إجراء الانتخابات على نحو يتسم بالكفاءة، ينبغي إحالة وثائق تفويض الممثلين الحاضرين في الاجتماع إلى الأمانة العامة في أقرب وقت ممكن، وفي موعد لا يتجاوز 6 حزيران/يونيه 2014.
    La Présidente a proposé à la Commission d'accepter les pouvoirs de tous les représentants mentionnés dans le mémorandum du Secrétariat en date du 13 juin 2003, étant entendu que les pouvoirs en bonne et due forme des représentants mentionnés au paragraphe 4 ci-dessus, seraient communiqués au Secrétariat dès que possible. UN 5 - واقترحت الرئيسة أن تقبل اللجنة وثائق تفويض جميع الممثلين المشار إليهم في مذكرة الأمانة العامة المؤرخة 13 حزيران/يونيه 2003، على أساس أن ترسل إلى الأمانة العامة في أقرب وقت ممكن وثائق التفويض الرسمية للممثلين المشار إليهم في الفقرة 4 أعلاه.
    La Présidente a proposé que la Commission accepte les pouvoirs de tous les représentants mentionnés dans le mémorandum du secrétariat, étant entendu que les pouvoirs en bonne et due forme des représentants visés au paragraphe 2 du mémorandum seraient communiqués au Secrétariat dès que possible. UN 6 - واقترحت الرئيسة على اللجنة أن تقبل وثائق تفويض جميع الممثلين المشار إليهم في مذكرة الأمانة، على أن يكون مفهوما أن وثائق التفويض الرسمية للممثلين المشار إليهم في الفقرة 2 من المذكرة سترسل إلى الأمانة العامة في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more