La délocalisation au sein des organismes des Nations Unies : les centres de services délocalisés | UN | النقل إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مراكز الخدمات في الخارج |
La délocalisation au sein des organismes des Nations Unies : les centres de services délocalisés | UN | النقل إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: مراكز الخدمات في الخارج |
La délocalisation au sein des organismes des Nations Unies : les centres de services délocalisés | UN | النقل إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: مراكز الخدمات في الخارج |
Il convient de réaliser ces changements et d'autres au sein des organismes des Nations Unies si nous voulons que l'Organisation serve les peuples au nom desquels elle a été créée. | UN | وينبغي إجراء هذه التغييرات وغيرها داخل منظومة اﻷمم المتحدة إذا أردنا أن نكفل لﻷمم المتحدة في المستقبل أن تقوم على خير وجه بخدمة الشعوب التي باسمها أنشئت. |
La délocalisation au sein des organismes des Nations Unies | UN | نقل الخدمات إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Sélection et conditions d'emploi des chefs de secrétariat au sein des organismes des Nations Unies | UN | اختيار الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وشروط خدمتهم |
Politiques et procédures de la gestion des fonds d'affectation spéciale au sein des organismes des Nations Unies | UN | السياسات والإجراءات المعتمدة لإدارة الصناديق الاستئمانية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Sélection et conditions d'emploi des chefs de secrétariat au sein des organismes des Nations Unies | UN | اختيار الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وشروط خدمتهم |
La délocalisation au sein des organismes des Nations Unies | UN | نقل الخدمات إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Sélection et conditions d'emploi des chefs de secrétariat au sein des organismes des Nations Unies | UN | اختيار الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وشروط خدمتهم |
Sélection et conditions d'emploi des chefs de secrétariat au sein des organismes des Nations Unies | UN | اختيار الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وشروط خدمتهم |
Sélection et conditions d’emploi des chefs de Secrétariat au sein des organismes des Nations Unies | UN | اختيار الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وشروط خدمتهم |
Sélection et conditions d'emploi des chefs de secrétariat au sein des organismes des Nations Unies | UN | اختيار الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وشروط خدمتهم |
Sélection et conditions d'emploi des chefs de secrétariat au sein des organismes des Nations Unies | UN | اختيار الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وشروط خدمتهم |
Il est de plus en plus généralement admis que si l'on veut renforcer plus efficacement les capacités, il faut notamment mettre davantage l'accent sur les processus d'apprentissage au sein des organismes des Nations Unies. | UN | ولتعزيز فعالية تنمية القدرة، يتزايد الاعتراف بالحاجة إلى التشديد على عمليات التعلم في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
La délocalisation au sein des organismes des Nations Unies : les centres de services délocalisés | UN | نقل الخدمات إلى الخارج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: مراكز الخدمات في الخارج |
Ces changements, et d'autres tout aussi essentiels au sein des organismes des Nations Unies, y compris dans leurs secrétariats, doivent intervenir sans retard si nous voulons que l'Organisation serve les peuples au nom desquels elle a été créée. | UN | ويجب القيام اﻵن بهذه التغييرات وغيرها مما هو لازم داخل منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك أماناتها، إذا كنا نريد أن نكفل لﻷمم المتحدة في المستقبل أن تحسن خدمة الشعوب التي باسمها أنشئت. |
La création du Conseil des droits de l'homme offre une occasion exceptionnelle de renforcer le système de protection des droits de l'homme au sein des organismes des Nations Unies. | UN | إنشـاء مجلس حقوق الإنسان يخلـق فرصة تاريخية لتعزيز نظام حماية حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة. |
Moyens et mécanismes de renforcement de la coopération interinstitutions et d'intensification de l'utilisation des applications des techniques spatiales et des services spatiaux au sein des organismes des Nations Unies et entre eux | UN | وسائل وآليات تعزيز التعاون بين الوكالات وزيادة استخدام التطبيقات والخدمات الفضائية ضمن هيئات منظومة الأمم المتحدة وفيما بينها |
L'une des principales raisons de la lenteur des progrès de la gestion globale des risques au sein des organismes des Nations Unies est l'absence de plans circonstanciés formels assortis de délais. | UN | 56 - ومن الأسباب الرئيسية لبطء إحراز تقدم في مجال إدارة المخاطر المؤسسية على صعيد منظمات الأمم المتحدة عدم وجود خطط تنفيذ رسمية موثقة ومحددة زمنياً. |
À cet égard, il conviendrait notamment d'assurer une meilleure diffusion, au sein des organismes des Nations Unies, des informations relatives aux procédures spéciales ellesmêmes et à leur rôle. | UN | وهناك بوجه خاص حاجة إلى زيادة نشر المعلومات بين وكالات الأمم المتحدة بشأن نظام الإجراءات الخاصة والدور الذي يضطلع به. |
Le FNUAP note que les organes délibérants doivent créer de telles possibilités au sein des organismes des Nations Unies pour assurer à la fois la mobilité du personnel et l'organisation des carrières. | UN | ويشير الصندوق إلى أن تهيئة هذه الفرص داخل منظمات الأمم المتحدة يمكن تناوله من خلال الهيئات التشريعية لبرنامج الازدواج الوظيفي وتنقّل الموظفين. |
Politiques et procédures de gestion des fonds d'affectation spéciale au sein des organismes des Nations Unies | UN | سياسات وإجراءات إدارة الصناديق الاستئمانية بمؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
xv) Promotion des femmes au sein des organismes des Nations Unies et grâce aux programmes qu'ils mènent : l'évolution depuis la quatrième Conférence mondiale sur les femmes; | UN | ' ١٥ ' النهوض بالمرأة من خلال برامج منظومة اﻷمم المتحدة وفي هذه البرامج: ماذا يحدث بعد المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة؟ |