"au sein du ministère du" - Translation from French to Arabic

    • في وزارة
        
    • في إطار وزارة
        
    Le Département de l'égalité des chances et de la prévention de la violence, qui a été mis en place au sein du Ministère du travail, de la protection sociale et de la famille, a été renforcé. UN وتم إنشاء وتعزيز إدارة سياسة المساواة الجنسانية ومنع العنف المنزلي في وزارة العمل والحماية الاجتماعية والأسرة.
    Le Congo a ainsi créé un réseau de ce type au sein du Ministère du commerce. UN وعلى سبيل المثال، عينت الكونغو منسقين للشؤون الجنسانية في وزارة التجارة.
    Nous avons également mis sur pied, au sein du Ministère du travail, une unité chargée de traiter de l'externalisation de la main-d'œuvre. UN كما أنشأنا وحدة في وزارة العمل لمعالجة تسفير العمالة للخارج.
    Le Comité central a son siège au sein du Ministère du commerce intérieur. UN ويقع مكتب اللجنة المركزية في وزارة التجارة الداخلية.
    En 1991, la Division des affaires féminines a été créée au sein du Ministère du développement communautaire, de la culture et des affaires féminines. UN وفي عام 1991، أُنشئت شعبة شؤون المرأة في إطار وزارة التنمية المجتمعية والثقافة وشؤون المرأة.
    En 2001, un comité chargé des droits de l'enfant a été créé au sein du Ministère du travail, des affaires sociales et de la famille, avec des pouvoirs cependant limités. UN وفي عام 2001، أُنشئت لجنة لحقوق الطفل في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة، وإن كانت سلطاتها محدودة.
    :: Bureau national de la femme au sein du Ministère du travail et de la sécurité sociale; UN :: المكتب الوطني للمرأة في وزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    Le Gouvernement singapourien a fait le premier pas en créant le bureau des affaires féminines au sein du Ministère du développement communautaire. UN وقد اتخذت حكومة سنغافورة الخطوات الأولى في هذا المجال بإنشائها مكتبا لشؤون المرأة في وزارة التنمية المجتمعية.
    :: Il existe au sein du Ministère du travail et de la politique sociale une Section chargée de la protection des personnes handicapées. UN يوجد في وزارة العمل والسياسات الاجتماعية، قطاع لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Des services d'aide juridique à l'intention des femmes rurales ont été mis en place et des ressources provenant d'un fonds spécial de lutte contre la pauvreté au sein du Ministère du travail, des services sociaux et de la sécurité sociale leur ont été allouées. UN وتم إنشاء خدمات المساعدة القانونية للمرأة الريفية مع موارد من صندوق خاص بمكافحة الفقر في وزارة العمل، والخدمات الإنسانية، والضمان الاجتماعي.
    Grâce à la coopération avec le PNUD, il a été créé au sein du Ministère du bien-être social un Centre d'information et de formulation des politiques chargé de formuler les politiques visant à résoudre la problématique hommes-femmes et d'en appuyer la mise en oeuvre. UN فنتيجة لتعاونه أنشئ في وزارة الرفاه الاجتماعي مركز للمعلومات والسياسات المتعلقة بالجنسين، ليضطلع بمسؤولية وضع وتنفيذ السياسات المتعلقة بالجنسين في البلد.
    - La perspective sexospécifique au sein du Ministère du développement de l'agriculture et de l'élevage UN - المنظور المتعلق بنوع الجنس في وزارة التنمية الزراعية.
    Afin de promouvoir davantage la dignité et la valeur des personnes handicapées, un département a été créé à cet effet au sein du Ministère du travail et des affaires sociales en vue de coordonner et de superviser le développement de services médicaux et de protection sociale ainsi que d'assurer la disponibilité d'emplois pour les personnes handicapées. UN ولزيادة تعزيز كرامة المعوقين وقيمتهم تم إنشاء إدارة مخصصة في وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، لتنسيق تطوير الخدمات الوقائية الطبية والاجتماعية ولﻹشراف عليها، ولضمان توفر الوظائف للمعوقين.
    Au Mozambique, un comité d'étude avait été créé au sein du Ministère du travail pour analyser les migrations internationales et formuler une politique en matière d'immigration. Le Département des travailleurs migrants avait été chargé de réglementer et de contrôler les migrations de main-d'oeuvre vers l'Afrique du Sud. UN وفي موزامبيق ، أُنشئت لجنة للدراسة في وزارة العمل لتحليل الهجرة الدولية ووضع سياسة تتعلق بالهجرة الوافدة؛ كما أن مصلحة العمال المهاجرين مسؤولة عن تنظيم ورصد هجرة العمال الى جنوب أفريقيا.
    176. Un Conseil de coordination sur les questions de genre a été créé en 2011 au sein du Ministère du travail et de la protection sociale. UN 176- وفي عام 2011، أُنشِئ مجلس تنسيق القضايا الجنسانية في وزارة العمل والضمان الاجتماعي.
    Le bureau du Mécanisme national d'aide aux victimes de la traite d'êtres humains fonctionne depuis septembre 2005 au sein du Ministère du travail et de la politique sociale. UN ويباشر مكتب الآلية الوطنية لإحالة ضحايا الاتجار بالبشر في وزارة العمل والسياسة الاجتماعية مهامه منذ أيلول/سبتمبر 2005.
    Veuillez fournir des informations sur la mise au point de ce projet entre la Direction nationale de la femme au sein du Ministère du développement social (Ministerio de Desarrollo Social - MIDES) et la Direction de la statistique et du recensement de l'Office du Contrôleur général de la République. UN يرجى تقديم معلومات عن تقدم هذا المشروع المشترك بين المديرية الوطنية للمرأة في وزارة التنمية الاجتماعية ومديرية الإحصاءات وتعداد السكان التابعة لمكتب المراقب المالي العام للجمهورية.
    Une Commission spéciale pour les Rom a été créée au sein du Ministère du travail, de la solidarité sociale et de la famille afin d'appliquer la Stratégie visant à améliorer la condition des Rom. UN وجرى إنشاء اللجنة الخاصة لمجموعة روما في وزارة العمل والتضامن الاجتماعي والأسرة بغية تنفيذ استراتيجية تحسين مركز مجموعة روما.
    Un Comité consultatif sur la traite des personnes a été institué au sein du Ministère du commerce, de l'industrie, du travail et de l'immigration pour traiter des cas de traite d'êtres humains et pour recueillir et communiquer des informations sur cette traite. UN وتوجد لجنة استشارية معنية بالاتجار بالبشر، شكلت في إطار وزارة التجارة والصناعة والعمل والهجرة، من أجل التصدي لحالات الاتجار بالبشر وتوفير المعلومات المتعلقة بذلك.
    Dans l'optique de concrétiser ces obligations, le Congo a créé un comité au sein du Ministère du travail et de la sécurité sociale, chargé de formuler des propositions en vue d'interdire le harcèlement sexuel, qui porte atteinte à la dignité et à l'identité des femmes. UN وبغية تنفيذ تلك الالتزامات أنشأت لجنة في إطار وزارة العمل والأمن الاجتماعي مهمتها صياغة مقترحات تهدف إلى حظر المضايقة الجنسية لأنها تنتهك كرامة المرأة وشخصيتها.
    472. Les principaux éléments du processus organisationnel seront administrés par un nouvel organisme, qui sera créé au sein du Ministère du Travail et de la protection sociale. UN 472- وينبغي أن تتولى إدارة الجزء الرئيسي من عملية التنظيم هيئة جديدة تعمل في إطار وزارة العمل والشؤون الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more