"au siège que dans les" - Translation from French to Arabic

    • في المقر أو في
        
    • المقر وفي العمليات
        
    • في المقر والميدان على
        
    Demande instamment au Secrétaire général de veiller à ce que les activités de prospection prennent en compte tous les postes vacants, tant au Siège que dans les lieux d'affectation hors Siège UN تحث الأمين العام على ضمان أن تركز أنشطة التواصل على الوظائف الموجودة سواء في المقر أو في الميدان.
    119. Il est probable que le sous-module concernant les congés et le temps de présence sera mis en oeuvre avant le module États de paie aussi bien au Siège que dans les bureaux hors Siège. UN ١١٩ - من المرجح أن ينفذ إصدار اﻹجازات والدوام قبل إصدار كشوف المرتبات سواء في المقر أو في المكاتب البعيدة عن المقر.
    Il a appuyé une gamme d'activités de formation visant à renforcer les capacités opérationnelles, techniques et gestionnelles de tous les membres du personnel à tous les niveaux, tant au Siège que dans les bureaux extérieurs. UN وقد دعم الصندوق مجموعة من اﻷنشطة التدريبية الرامية الى تعزيز القدرات التشغيلية والتقنية واﻹدارية لدى الموظفين من جميع الرتب، سواء في المقر أو في المكاتب القطرية.
    Les modèles de présentation des prévisions de dépenses, qui constituent l'ossature du budget, sont compilés séparément par chaque service, aussi bien au Siège que dans les bureaux extérieurs. UN ومع ذلك، يتم تجميع نماذج الميزانية المقترحة التي تشكل حجر الأساس للميزانية من جانب كل وحدة وفرع للمنظمة على حدة سواء في المقر أو في المواقع الميدانية.
    a) Veiller au respect de la cohérence et de la qualité dans l'application des règles, politiques et procédures de gestion des ressources humaines, tant au Siège que dans les missions; UN (أ) ضمان الاتساق والجودة العالية في تطبيق قواعد وسياسات وإجراءات إدارة الموارد البشرية في المقر وفي العمليات الميدانية على حد سواء؛
    Chose plus frappante encore, les taux de vacance très élevés des postes créés au titre du budget opérationnel, tant au Siège que dans les bureaux extérieurs, ce qui dénote le caractère incertain du financement extrabudgétaire consacré aux projets de coopération technique. UN والأدهى من تلك نسب الشغور العالية جدا في الوظائف المنشأة في اطار الميزانية التشغيلية في المقر والميدان على السواء، وهو ما يشكل انعكاسا لعدم موثوقية تمويل مساعدات التعاون التقني من خارج الميزانية.
    Il est important d'examiner comment davantage d'affaires pourraient être réglées rapidement par la médiation tant au Siège que dans les bureaux régionaux. UN ومن المهم النظر في السبل التي قد تتيح حل مزيد من القضايا في مرحلة مبكرة من خلال الوساطة سواء في المقر أو في المكاتب الإقليمية.
    Le Bureau poursuit ses efforts pour constituer un fichier de médiateurs de réserve, tant au Siège que dans les régions. UN 11 - يواصل المكتب بذل الجهود الرامية إلى وضع قائمة بالوسطاء المتوفرين تحت الطلب، سواء في المقر أو في المناطق.
    321. Le représentant de l'OIT a rappelé les principaux aspects de la coopération entre l'OIT et le Comité et a souligné l'importance accordée par l'OIT, tant au Siège que dans les bureaux régionaux et nationaux, aux travaux du Comité. UN ١٢٣- وأشار ممثل منظمة العمل الدولية إلى الجوانب الرئيسية للتعاون بين المنظمة واللجنة، وركز على اﻷهمية التي توليها منظمة العمل الدولية، سواء في المقر أو في مكاتبها الاقليمية أو القطرية، لعمل اللجنة.
    Par exemple, l'étude de gestion relève, dans la politique des ressources humaines du Département, un certain nombre d'insuffisances concernant l'identification, le recrutement, le déploiement, la fidélisation, le perfectionnement et l'organisation des carrières du personnel, tant au Siège que dans les bureaux extérieurs. UN فعلى سبيل المثال، يحدد الاستعراض الإداري عدداً من أوجه القصور في استراتيجية الموارد البشرية التي تتبعها الإدارة حالياً في مجالات مثل التعرف على الموظفين سواء في المقر أو في الميدان وتعيينهم ونشرهم والاحتفاظ بهم وتطوير قدراتهم وتخطيط مسارهم الوظيفي.
    :: Répondre à la demande accrue de coordination: L'initiative pilote " Unis dans l'action " a exigé un investissement énorme en temps de la part des fonctionnaires tant au Siège que dans les bureaux extérieurs. UN ● تلبية طلبات التنسيق المتزايدة: لقد استأثرت مبادرة " توحيد الأداء " التجريبية بقدر هائل من وقت الموظفين سواء في المقر أو في الميدان.
    Par exemple, l'étude de gestion relève, dans la politique des ressources humaines du Département, un certain nombre d'insuffisances concernant l'identification, le recrutement, le déploiement, la fidélisation, le perfectionnement et l'organisation des carrières du personnel, tant au Siège que dans les bureaux hors Siège. UN فعلى سبيل المثال، يحدد الاستعراض الإداري عددا من أوجه القصور في استراتيجية الموارد البشرية التي تتبعها الإدارة حاليا في مجالات مثل التعرف على الموظفين سواء في المقر أو في الميدان وتعيينهم ونشرهم والاحتفاظ بهم وتطوير قدراتهم وتخطيط مسارهم الوظيفي.
    Selon les points focaux, il conviendrait, pour resserrer la coordination, d'élaborer un plan stratégique qui détermine les priorités et l'orientation générale des activités de l'information de l'Organisation des Nations Unies et qui offre un cadre pour l'élaboration d'une approche commune de la coordination de la communication, aussi bien au Siège que dans les bureaux extérieurs. UN وقد رأت جهات التنسيق أن وضع خطة استراتيجية يعد أداة ضرورية للتنسيق في تحديد الأولويات وفي الرؤية العامة لأنشطة الأمم المتحدة، وفي توفير إطار لاتباع نهج مشترك لتنسيق الاتصالات، سواء في المقر أو في الميدان.
    e. Organisation de stages et de réunions d'information à l'intention des cadres et du personnel, tant au Siège que dans les bureaux extérieurs, portant sur l'aide aux survivants et aux membres de leur famille au lendemain d'une crise; UN هـ - تنظيم دورات تدريبية وجلسات إحاطة للمديرين والموظفين، سواء في المقر أو في الميدان، فيما يتعلق بتقديم المساعدة للناجين وأفراد الأسر في أعقاب حالات الطوارئ؛
    Il a réussi à renforcer les capacités d'analyse des menaces tant au Siège que dans les lieux d'affectation les plus dangereux en multipliant les mécanismes clefs permettant de mieux comprendre les menaces, de mettre au point des contre-mesures et des méthodes d'atténuation des risques, et de veiller à ce que l'ONU puisse travailler malgré des conditions de forte insécurité. UN وتمكنت الإدارة من تعزيز قدرات تحليل الأخطار سواء في المقر أو في المواقع الميدانية الأشد خطرا من خلال بناء القدرات التي لا بد منها لفهم الأخطار بشكل أفضل، ووضع تدابير لمواجهتها ومنهجيات للتخفيف من آثارها، ولتمكين الأمم المتحدة من مواصلة العمل في الأماكن التي تعاني من مشاكل أمنية خطيرة.
    L'orateur espère que le poste de conseiller pour les questions de parité au sein du Département des opérations de maintien de la paix sera pourvu rapidement et fait observer qu'il faut veiller à une représentation géographique équitable et à la parité tant pour les postes au Siège que dans les missions sur le terrain. UN وذكرت أنها تتطلع إلى القيام في وقت مبكر بشغل وظيفة مستشار شؤون المرأة بإدارة عمليات حفظ السلام وأبرزت الحاجة إلى عدالة التمثيل الجغرافي وتمثيل الجنسين في الوظائف سواء في المقر أو في البعثات الميدانية.
    Par ailleurs, lorsqu'on propose l'inscription de montants supplémentaires au compte d'appui, il faudrait tenir compte des résultats d'une évaluation des processus de gestion tant au Siège que dans les missions, comme il est prévu au paragraphe 6 de la section IV de la résolution 59/296 de l'Assemblée générale. UN وينبغي أيضا أن يراعى في اقتراحات الزيادة في طلبات حساب الدعم تقييم عمليات الإدارة سواء في المقر أو في البعثات ذاتها، وفقا للفقرة 6، القسم الرابع من قرار الجمعية العامة 59/296.
    La Division des achats considère comme absolument prioritaire de rationaliser et de simplifier la procédure d'agrément des fournisseurs tant au Siège que dans les bureaux extérieurs, y compris dans les missions de maintien de la paix et les tribunaux internationaux. UN 62 - منحت شعبة المشتريات أولوية قصوى لمسألة ترشيد وتبسيط نظام تسجيل البائعين سواء في المقر أو في المكاتب الميدانية، بما في ذلك بعثات حفظ السلام والمحاكم الدولية.
    - La faible représentation des femmes aux postes de décision, tant au Siège que dans les opérations de paix; UN :: انخفاض تمثيل المرأة في مستويات صنع القرار، سواء في المقر أو في عمليات دعم السلام()
    a) Veiller au respect de la cohérence et de la qualité dans l'application des règles, politiques et procédures de gestion des ressources humaines, tant au Siège que dans les missions; UN (أ) ضمان الاتساق والجودة العالية في تطبيق قواعد وسياسات وإجراءات إدارة الموارد البشرية في المقر وفي العمليات الميدانية على حد سواء
    L'informatisation est passée à un stade supérieur tant au Siège que dans les bureaux extérieurs avec l'extension et l'amélioration de la capacité du réseau local et de son système de courrier électronique. UN وبلغ التشغيل اﻵلي للمكاتب مستوى جديدا في المقر والميدان على السواء حيث زاد الصندوق وحسن من قدرة شبكة مناطقه المحلية ونظام البريد الالكتروني فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more