"au sous-secrétaire général" - Translation from French to Arabic

    • إلى الأمين العام المساعد
        
    • للأمين العام المساعد
        
    • إلى اﻷمين العام المساعد لشؤون
        
    • من الأمين العام المساعد
        
    • والأمين العام المساعد
        
    • الى اﻷمين العام المساعد
        
    • إلى وكيل الأمين العام
        
    • إلى مساعد اﻷمين العام
        
    • بالأمين العام المساعد
        
    • اللازمة لمساعد اﻷمين العام
        
    • أمام الأمين العام
        
    • أمام اﻷمين العام المساعد
        
    • وللأمين العام المساعد
        
    • العام المساعد للشؤون القانونية
        
    • على الأمين العام المساعد
        
    Il rendra compte au Comité et fera remonter les problèmes au Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions chaque fois que nécessaire. UN والأمين التنفيذي مسؤول أمام اللجنة التوجيهية، كما يحيل المسائل إلى الأمين العام المساعد للدعم الميداني حسب الاقتضاء.
    Les recommandations du Groupe des contraintes spéciales seraient soumises au Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines, pour approbation. UN 39 - وتقدم توصيات الفريق الخاص المعني بالصعوبات إلى الأمين العام المساعد للموارد البشرية للموافقة عليها.
    Chacun des dossiers une fois examiné et les arguments entendus, le Président adresse les recommandations concernant les marchés pour approbation au Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui. UN وبعد الاستماع لكل حالة ومناقشتها، تحال التوصيات المتعلقة بالعقود من قبل رئيس اللجنة إلى الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية لكي يوافق عليها.
    D'après les renseignements complémentaires fournis au Comité consultatif, le titulaire de ce poste apporterait un appui administratif au Sous-Secrétaire général. UN وتفيد المعلومات التكميلية التي مدت بها اللجنة الاستشارية أن شاغل الوظيفة المقترحة سيعمل مساعدا إداريا للأمين العام المساعد في مكتب نيويورك، ويضطلع بمهام توفير الدعم الإداري له.
    Lettre datée du 17 octobre 1994, adressée au Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme par le Représentant permanent de la République d'Indonésie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève UN رسالة مؤرخة في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ موجهة إلى اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان من الممثل الدائم لجمهورية اندونيسيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف
    Comme pour le Contrôleur, le Secrétaire général adjoint à la gestion peut déléguer des pouvoirs au Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines. UN وأسوة بالمراقب المالي، يجوز لوكيل الأمين العام لشؤون الإدارة أن يفوض السلطة إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية.
    Ils ont demandé au Sous-Secrétaire général de faire connaître par les moyens appropriés les préoccupations du Conseil de sécurité au sujet de ces incidents. UN وطُلب إلى الأمين العام المساعد أن ينقل عبر القنوات الملائمة، ما يشعر به مجلس الأمن من قلق بشأن هذه الأحداث.
    Ils ont demandé au Sous-Secrétaire général de faire connaître par les moyens appropriés les préoccu-pations du Conseil de sécurité au sujet de ces incidents. UN وطُلب إلى الأمين العام المساعد أن ينقل عبر القنوات الملائمة، ما يشعر به مجلس الأمن من قلق بشأن هذه الأحداث.
    Leur tâche consiste à essayer de régler les plaintes par des moyens informels ou, lorsque cela se révèle impossible, en recommandant au Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines les mesures appropriées. UN وتتمثل ولاية الأفرقة في السعي لحل المظالم بالطرق غير الرسمية، أو حين تتعذر هذه، بتقديم توصية إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية لاتخاذ الإجراء المناسب.
    Les demandes doivent être adressées au Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui. UN وينبغي توجيه طلبات استخدام الأماكن للمناسبات التي تجري رعايتها، إلى الأمين العام المساعد مكتب خدمات الدعم المركزية.
    Le mémorandum a également été adressé au Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines et au Président du FIDA. UN وأُرسلت المذكرة أيضاً إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية وإلى رئيس الصندوق.
    Les demandes d'utilisation des locaux doivent être adressées au Sous-Secrétaire général aux services centraux d'appui. UN طلبات استخدام الأماكن توجه إلى الأمين العام المساعد لمكتب خدمات الدعم المركزية.
    Ces postes seront pourvus directement par le Bureau en vertu de l'autorité qu'a conféré l'Assemblée générale au Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines. UN وسوف يقوم مكتب إدارة الموارد البشرية مباشرة بملء هذه الوظائف من خلال السلطة التي منحتها الجمعية العامة للأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية.
    Le Comité des marchés du Siège a déclaré qu'il donne des conseils indépendants au Sous-Secrétaire général aux Services centraux d'appui mais que son secrétariat relève fonctionnellement du Secrétaire général adjoint à la gestion. UN وأفادت لجنة المقر للعقود بأنها وإن كانت تسدي المشورة المستقلة للأمين العام المساعد لخدمات دعم العقود، فإن أمانتها مسؤولة من الناحية الوظيفية أمام وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Sous couvert d'une lettre datée du 25 janvier 1996, le Représentant permanent de la République d'Indonésie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a communiqué au Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme une déclaration du Gouvernement indonésien intitulée " La tentative pour réécrire l'histoire du Timor oriental continue " dont voici le texte : UN وفي رسالة مؤرخة في ٥٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ قدم الممثل الدائم لجمهورية اندونيسيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف إلى اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان بياناً أصدرته الحكومة الاندونيسية معنوناً " محاولة إعادة كتابة تاريخ تيمور الشرقية لا تزال مستمرة " ، وفيما يلي نصه:
    Comme convenu lors des consultations préalables du Conseil et avec l'assentiment de ce dernier, le Président a adressé une invitation au Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Hédi Annabi, au titre de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد.
    Il contribue, en outre, à l'élaboration des stratégies globales, des politiques et des décisions du Département, selon les besoins, en fournissant des conseils au Secrétaire général adjoint comme au Sous-Secrétaire général. UN ويساهم المدير أيضا في صياغة الاستراتيجيات والسياسات والأعمال العامة، حسبما يقتضي الأمر، بصفة استشارية لوكيل الأمين العام والأمين العام المساعد.
    La gestion quotidienne du projet a maintenant été confiée, à titre prioritaire, au Sous-Secrétaire général aux services de conférence et services d'appui12. UN وقد أسندت اﻵن مهمة الادارة اليومية للمشروع، على سبيل اﻷولوية، الى اﻷمين العام المساعد المسؤول عن خدمات المؤتمرات والدعم)١٢(.
    Il invite les membres à poser des questions au Sous-Secrétaire général. UN ودعا الأعضاء إلى التقدم بأسئلة إلى وكيل الأمين العام.
    De même, la responsabilité de la gestion du personnel est confiée au Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines. UN ٥ - وبالمثل، فإن سلطة إدارة الموظفين توكل إلى مساعد اﻷمين العام للموارد البشرية.
    Je ne peux dire bravo au Sous-Secrétaire général pour n'avoir pas été plus explicite au sujet des événements survenus dans le secteur Bravo. UN ولا يمكنني أن أشيد بالأمين العام المساعد فأقول له " برافو " لعدم توخيه المزيد من الصراحة بشأن الأحداث على الجانب برافو من خط وقف إطلاق النار.
    La dotation demandée se justifie par les fonctions générales de supervision et de gestion dévolues au Sous-Secrétaire général et les fonctions de supervision et de direction des activités opérationnelles des Services d'appui, notamment celles concernant le Comité de contrôle du matériel du Siège, le Comité des marchés et la coordination des mesures de sécurité. UN وتعكس الموارد من الموظفين الاحتياجات اﻹشرافية واﻹدارية العامة اللازمة لمساعد اﻷمين العام فضلا عن الاحتياجات اللازمة لمهام اﻹشراف على المجالات التنفيذية لخدمات الدعم وتوجيهها، بما في ذلك مجلس حصر الممتلكات في المقر، ولجنة العقود، والتنسيق اﻷمني.
    Chaque division régionale est dirigée par un directeur qui rend compte au Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix. UN ويرأس كل شعبة من الشُعب الإقليمية مدير، يكون مسؤولا أمام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام
    Le titulaire du poste sera directement rattaché au Sous-Secrétaire général aux services de conférence et services d'appui et aura directement accès, le cas échéant, au Secrétaire général adjoint à l'administration et à la gestion. UN وسيكون رئيس اللجنة مسؤولا مباشرة أمام اﻷمين العام المساعد لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، مع وجود إمكانية اتصاله مباشرة، عند اللزوم، بوكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم.
    23. La délégation turque sait gré au Secrétaire général adjoint à la gestion et au Sous-Secrétaire général et Directeur exécutif chargé du plan-cadre d'équipement des efforts qu'ils ont déployés pour que la mise en œuvre du plan progresse. UN 23 - وأعرب عن امتنان وفده لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية المنتهية ولايته وللأمين العام المساعد والمدير التنفيذي للمخطط العام لتجديد مباني المقر على ما بذلاه من جهود في سبيل كفالة إحراز التقدم في تنفيذ المخطط.
    Lettre datée du 24 mai 1999, adressée au Sous-Secrétaire général UN اﻷمين العام المساعد للشؤون القانونية
    :: La nouvelle approche fondée sur les risques a été présentée au Sous-Secrétaire général du Bureau des services centraux d'appui, puis adoptée. UN :: عُرض النهج الجديد القائم على تقييم المخاطر على الأمين العام المساعد لمكتب خدمات الدعم المركزية وقُبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more