"au statut de la cour" - Translation from French to Arabic

    • في النظام الأساسي للمحكمة
        
    • للنظام الأساسي للمحكمة
        
    • في النظام الأساسي لمحكمة
        
    • إلى النظام الأساسي للمحكمة
        
    • في نظام روما الأساسي للمحكمة
        
    • مع النظام الأساسي للمحكمة
        
    • للنظام الأساسي لمحكمة
        
    • بنظام المحكمة
        
    • النظام اﻷساسي لمحكمة
        
    • في نظام المحكمة
        
    • انضمت إلى النظام الأساسي
        
    Selon le rapport de la Cour, moins de la moitié des États parties au Statut de la Cour ont fait une déclaration d'acceptation de cette juridiction. UN فتقريرها يسجل أنه أقل من نصف الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة أعلنت قبولها لتلك الولاية القضائية.
    La Norvège est aussi l'un des États parties au Statut de la Cour pénale internationale. UN والنرويج هي أيضاً في عداد الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Tout État partie au Statut de la Cour devrait donc pouvoir déposer une plainte pour génocide. UN وبناء على ذلك يجب أن يكون للدولة الطرف في النظام الأساسي للمحكمة الحق في أن تقدم شكوى بشأن جريمة إبادة الأجناس.
    L'élection des membres de la Cour internationale de Justice a lieu conformément au Statut de la Cour. UN يجري انتخاب أعضاء محكمة العدل الدولية وفقا للنظام الأساسي للمحكمة.
    Les juges seront élus à partir d'une liste de personnes présentées par les groupes nationaux des États parties au Statut de la Cour internationale de Justice. UN وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين تُرشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    À ce jour, 191 États sont parties au Statut de la Cour. UN وحتى الآن، انضمت 191 دولة إلى النظام الأساسي للمحكمة.
    Les États parties au Statut de la Cour pénale (Statut de Rome) sont aujourd'hui au nombre de 100. UN وقد أصبحت 100 دولة أطرافا في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies sont ipso facto parties au Statut de la Cour. UN جميع أعضاء الأمم المتحدة أطراف أيضا في النظام الأساسي للمحكمة بحكم عضويتهم.
    Les 192 Membres de l'Organisation des Nations Unies sont de plein droit parties au Statut de la Cour. UN إن أعضاء الأمم المتحدة، الـ 192 جميعهم بالطبع وبحكم الواقع أطراف في النظام الأساسي للمحكمة.
    Les États parties au Statut de la Cour sont au nombre de 189, et 62 d'entre eux ont reconnu sa juridiction comme obligatoire en application du paragraphe 2 de l'article 36 du Statut. UN ويبلغ إجمالي عدد الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة 189 دولة، أقرت منها 62 دولة بالولاية الجبرية للمحكمة، وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي.
    Les États parties au Statut de la Cour sont au nombre de 193 et 69 d'entre eux ont reconnu sa juridiction comme obligatoire en application du paragraphe 2 de l'Article 36 du Statut. UN ويبلغ مجموع عدد الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة 193 دولة، أقرت 69 منها بالولاية الجبرية للمحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي.
    Les États parties au Statut de la Cour sont au nombre de 192 et 67 d'entre eux ont reconnu sa juridiction comme obligatoire en application du paragraphe 2 de l'article 36 du Statut. UN ويبلغ إجمالي عدد الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة 192 دولة، أقرت 67 منها بالولاية الجبرية للمحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي.
    La Serbie est devenue partie au Statut de la Cour, le 1er novembre 2000, lorsqu'elle a été admise en qualité de Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN أصبحت صربيا عضوا في الأمم المتحدة ومن ثم طرفا في النظام الأساسي للمحكمة اعتبارا من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أي عندما انضمت إلى الأمم المتحدة.
    Au 31 juillet 2009, les 192 États Membres de l'Organisation des Nations Unies étaient parties au Statut de la Cour. UN 55 - في 31 تموز/يوليه 2009، كانت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة البالغ عددها 192 دولة أطرافا في النظام الأساسي للمحكمة.
    Si, dans un délai de six mois à compter de la date de la demande d'arbitrage, les États Parties ne peuvent s'entendre sur l'organisation de l'arbitrage, l'un quelconque d'entre eux peut soumettre le différend à la Cour internationale de Justice en adressant une requête conformément au Statut de la Cour. UN وإذا لم تتمكن تلك الدول الأطراف، بعد ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، من الاتفاق على تنظيم التحكيم، جاز لأي من تلك الدول الأطراف أن تحيل النزاع إلى محكمة العدل الدولية بطلب وفقا للنظام الأساسي للمحكمة.
    Si, dans un délai de six mois à compter de la date de la demande d'arbitrage, les États Parties ne peuvent s'entendre sur l'organisation de l'arbitrage, l'un quelconque d'entre eux peut soumettre le différend à la Cour internationale de Justice en adressant une requête conformément au Statut de la Cour. UN واذا تعذّر على تلك الدول الأطراف، بعد ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، أن تتفق على تنظيم التحكيم، جاز لأي من تلك الدول الأطراف أن تحيل النـزاع الى محكمة العدل الدولية بطلب وفقا للنظام الأساسي للمحكمة.
    Si, dans un délai de six mois à compter de la date de la demande d'arbitrage, les États Parties ne peuvent s'entendre sur l'organisation de l'arbitrage, l'un quelconque d'entre eux peut soumettre le différend à la Cour internationale de Justice en adressant une requête conformément au Statut de la Cour. UN واذا لم تتمكن تلك الدول الأطراف، بعد ستة أشهر من تاريخ طلب التحكيم، من الاتفاق على تنظيم التحكيم، جاز لأي من تلك الدول الأطراف أن تحيل النزاع الى محكمة العدل الدولية بطلب وفقا للنظام الأساسي للمحكمة.
    Les membres seront élus à partir d'une liste de personnes présentées par les groupes nationaux des États parties au Statut de la Cour internationale de Justice. UN وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين تُرشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    Ces questionnaires ont été adressés par le Secrétariat à l'ensemble des États Membres des Nations Unies ou d'une institution spécialisée ou parties au Statut de la Cour internationale de Justice et à 65 organisations intergouvernementales. UN ووجهت الأمانة العامة هذه الاستبيانات إلى كل الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو في وكالة متخصصة أو الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية وإلى 65 منظمة دولية حكومية.
    L'accession du Mexique au Statut de la Cour pénale internationale représente par conséquent l'aboutissement d'un véritable acte d'État. UN ولذلك فإن انضمام المكسيك إلى النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يشكل ذروة لتصرف أصيل صادر عن دولة.
    L'Assemblée générale et l'Assemblée des États parties au Statut de la Cour pénale internationale (Statut de Rome) doivent maintenant approuver l'accord avant qu'il puisse être signé et entrer en vigueur. UN ويتعين عن الآن أن تقوم الجمعية العامة وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بإقرار الاتفاق، قبل التوقيع عليه ودخوله حيز النفاذ.
    Tout autre solution risquerait d'être contraire au Statut de la Cour. UN وقد لا يتفق أي نهج آخر مع النظام الأساسي للمحكمة.
    ** Conformément au Statut de la Cour internationale de Justice, le Secrétaire général a prié les États parties de présenter les candidats désignés par les groupes nationaux le 30 juin 2008 au plus tard. UN ** وفقا للنظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية، طلب الأمين العام إلى الدول الأطراف في ذلك النظام أن تقدم ترشيحات للمحكمة من المجموعات الوطنية بحلول 30 حزيران/يونيه 2008.
    < < L'élection des membres de la Cour internationale de Justice a lieu conformément au Statut de la Cour. > > UN " ينبغي إجراء انتخابات أعضاء محكمة العدل الدولية عملا بنظام المحكمة " .
    Il a aussi examiné plusieurs propositions se rapportant aux amendements qui pourraient être apportés au Statut de la Cour internationale de Justice afin d’étendre sa compétence aux différends entre États et organisations internationales. UN ونظرت اللجنة أيضا في عدة مقترحات تتصل بإمكانية تعديل النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية بهدف توسيع نطاق اختصاصها في مجال فض المنازعات بين الدول والمنظمات الدولية.
    Les Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève et les parties au Statut de la Cour pénale internationale ont une responsabilité claire face aux auteurs de crimes de guerre. UN هناك مسؤولية واضحة على الأطراف المتعاقدة السامية لاتفاقية جنيف الرابعة وكذلك الأطراف في نظام المحكمة الجنائية الدولية تجاه مرتكبي جرائم الحرب.
    À cet égard, on relèvera qu'à la date du 31 juillet 2000 cent quatre-vingt-neuf États sont Parties au Statut de la Cour et que soixante-deux d'entre eux ont reconnu sa juridiction comme obligatoire conformément au paragraphe 2 de l'article 36 du Statut. UN وفي هذا الصدد تنبغي الإشارة إلى أن 189 دولة انضمت إلى النظام الأساسي للمحكمة، حتى 31 تموز/يوليه 2000، وبأن 62 من هذه الدول اعترفت بالاختصاص القضائي للمحكمة باعتباره اختصاصا إلزاميا وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من النظام الأساسي للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more