"au titre de la location" - Translation from French to Arabic

    • لاستئجار
        
    • تحت بند استئجار
        
    • المتعلقة باستئجار
        
    • في بند استئجار
        
    • في إطار استئجار
        
    • في تكاليف الاستئجار
        
    • تحت بند إيجار
        
    • تحت بند تكاليف
        
    • تحت بنود استئجار
        
    • لإيجار
        
    • في إطار بند استئجار
        
    • فيما يتعلق باستئجار
        
    • المتعلقة بالاستئجار
        
    • المطلوبة لتأجير
        
    • لتكاليف الاستئجار
        
    Des ressources sont prévues au titre de la location de chambres d'hôtel pour 11 membres de contingents, pour un coût estimatif de 43 200 dollars par mois. UN يرصد اعتماد لاستئجار غرف في الفنادق ﻹيواء ١١ فردا من أفراد الوحدات العسكرية بتكلفة مقدرة تبلغ ٤٣,٢٠٠ دولار شهريا.
    Toutefois, du fait de la prolongation des pourparlers, des dépenses supplémentaires d'un montant de 228 500 dollars ont été engagées au titre de la location d'installations de conférence et de bureaux. UN إلا أنه نظرا لامتداد فترة المحادثات، تُكبدت تكاليف إضافية، قدرها ٥٠٠ ٢٢٨ دولار، لاستئجار مرافق الاجتماعات والمكاتب.
    Un dépassement a également été enregistré au titre de la location d'entrepôts et de parcs d'entreposage de conteneurs. UN وتم تكبد إنفاق إضافي أيضا لاستئجار مستودعات وحظائر للحاويات.
    Cette diminution est en partie contrebalancée par une augmentation au titre de la location de véhicules (grues supplémentaires) et du matériel de manutention. UN ويقابل هذا الانخفاض جزئيا ارتفاع التقديرات تحت بند استئجار المركبات بسبب نشوء احتياجات إضافية لرافعة ولمعدات مناولة العتاد.
    Les économies ainsi réalisées sont en partie contrebalancées par un dépassement de crédits au titre de la location de matériel de terrassement lourd aux fins de la construction de camps pour la protection des civils et de locaux d'hébergement des effectifs en tenue supplémentaires. UN وقوبل الفرق جزئيا بزيادة الاحتياجات المتعلقة باستئجار معدات الحفر الثقيلة لدعم تشييد مخيمات لحماية المدنيين واستيعاب القوات النظامية الموسعة.
    Un montant de 500 dollars par personne et par mois est prévu au titre de la location de locaux pour loger ledit personnel. UN ويدخل مبلغ ٥٠٠ دولار لكل شخص في بند استئجار أماكن إقامة هؤلاء الموظفين.
    Ces économies ont été en partie annulées par l'ouverture d'un crédit au titre de la location de locaux. UN وقد عوض هذه التخفيضات جزئيا إدراج اعتماد مخصص لاستئجار أماكن.
    Il est prévu un montant de 3 433 300 dollars au titre de la location de locaux. UN وهو يشمل مبلغا قدره 300 433 3 دولار لاستئجار الأماكن.
    Un montant de 6 000 dollars est prévu au titre de la location de téléphones et des communications locales, et un montant de 4 400 dollars au titre des fournitures de bureau. UN واعتُمد مبلغ ٦٠٠ ٦ دولار لاستئجار أجهزة الهاتف وتغطية تكاليف مكالمات الهاتف المحلية، ومبلغ ٤٠٠ ٤ دولار للوازم المكتبية.
    Un montant de 78 000 dollars est prévu au titre de la location de téléphones et des communications locales. UN اعتمد مبلغ ٠٠٠ ٧٨ دولار لاستئجار أجهزة الهاتف وتغطية تكاليف مكالمات الهاتف المحلية.
    26. Le montant révisé des ressources nécessaires au titre de la location d'avions avait été estimé à 10 793 700 dollars. UN ٢٦ - قدرت الاحتياجات المنقحة لاستئجار الطائرات الثابتة الجناحين بمبلغ ٧٠٠ ٧٩٣ ١٠ دولار.
    15. Le montant global prévu pour 1994-1995 (32 642 700 dollars) englobe également un montant de 2 607 000 dollars au titre de la location et de l'entretien des locaux. UN ٥١ - وقد أدرج أيضا في الاحتياجات المقدرة الشاملة وقدرها ٠٠٧ ٢٤٦ ٢٣ دولار للفترة ٤٩٩١-٥٩٩١ اعتماد قدره ٠٠٠ ٧٠٦ ٢ دولار لاستئجار اﻷماكن وصيانتها.
    Les dépenses d’électricité ont été imputées au titre de la location des locaux. UN اقتصار التنفيذ على اﻷعمال الضرورية اعتمدت اﻷموال اللازمة للكهرباء تحت بند استئجار اﻷماكن
    22. Les dépenses supplémentaires au titre de la location de locaux sont imputables à l'augmentation du loyer des locaux à usage de bureaux dans toute la zone de la mission. UN ٢٢ - وترجع الاحتياجات اﻹضافية تحت بند استئجار أماكن العمل الى زيادات في إيجار أماكن للمكاتب في أنحاء منطقة البعثة.
    Le dépassement de 28 800 dollars au titre de la location des locaux est dû à certains changements dans le type de locaux requis au cours de la période considérée. UN تُعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٨٠٠ ٢٨ دولار تحت بند استئجار اﻷماكن إلى إجراء بعض التغييرات في أنواع اﻷماكن التي كانت مطلوبة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Cette variation résulte principalement de l'augmentation des crédits demandés au titre de la location et de l'exploitation d'hélicoptères, en raison de la hausse du coût des heures de vol et du carburant pour deux appareils. UN ويعزى الفرق أساسا إلى الاحتياجات الإضافية المتعلقة باستئجار وتشغيل طائرات هليكوبتر ناجمة عن الزيادة في تكلفة ساعات الطيران ووقود الطائرات لاثنتين من الطائرات.
    Il tient aussi au fait que les dépenses engagées au titre de la location de locaux et des services d'entretien ont été inférieures aux prévisions et ont permis de réaliser des économies de 30 200 dollars et de 28 900 dollars, respectivement. UN كما أن النفقات الفعلية المتعلقة باستئجار أماكن العمل وخدمات الصيانة كانت أدنى من الاعتماد المدرج فــي الميزانية، ممــا أسفر عــن وفورات تحت هذين البندين من بنود الميزانية، قدرها 200 30 دولار، و 900 28 دولار، على التوالي.
    En outre, on a enregistré une diminution des dépenses au titre de la location de véhicules, le parc existant ayant assuré les transports locaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، انخفضت الاحتياجات في بند استئجار المركبات نتيجة لتوفير النقل المحلي باستخدام أسطول المركبات الحالي.
    Des économies supplémentaires ont été réalisées au titre de la location de véhicules en raison de durées plus courtes que prévu. UN وتحققت وفورات إضافية في إطار استئجار المركبات ﻷن المركبات قد تم استئجارها لفترات أقصر مما كان مقررا في اﻷصل.
    Au cours de la période considérée, seuls 24 hélicoptères loués dans le commerce et 18 hélicoptères militaires ont été utilisés, ce qui a permis d'économiser 8 031 100 dollars au titre de la location. UN ولم يستخدم أثناء الفترة المستعرضة سوى ٢٤ طائرة هليكوبتر مستأجرة تجاريا و ١٨ طائرة هليكوبتر عسكرية، مما أسفر عن وفورات في تكاليف الاستئجار بلغـــت ١٠٠ ٠٣١ ٨ دولار.
    Le surcroît de dépenses au titre de la location de locaux s'explique par le fait que les logements fournis par le Gouvernement ne répondaient pas aux besoins de l'Opération. UN وترجع الاحتياجات اﻹضافية تحت بند إيجار أماكن العمل الى نقص في المأوى والذي توفره الحكومة الذي يفي باحتياجات العملية.
    28. Les dépenses supplémentaires d'un montant de 72 000 dollars au titre de la location/affrètement ont été en partie compensées par des économies d'un montant de 9 000 dollars au titre des carburants et lubrifiants. UN ٢٨ - قوبلت الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٠٠٠ ٧٢ دولار تحت بند تكاليف استئجار الطائرات/الرحلات جزئيا نتيجة لوفورات بلغت ٠٠٠ ٩ دولار تحت بند الوقود ومواد التشحيم.
    16. Une économie de 17 600 dollars a été réalisée au titre de la location de locaux (2 900 dollars), des fournitures d'entretien (1 200 dollars), des services d'entretien (400 dollars) et de l'éclairage, du chauffage, de l'énergie et de l'eau (13 100 dollars). UN ٦١- تحققت وفورات قدرها ٠٠٦ ٧١ دولار في إطار هذا البند تحت بنود استئجار اﻷماكن )٠٠٩ ٢ دولار( ولوازم الصيانة )٠٠٢ ١ دولار( وخدمات الصيانة )٠٠٤ دولار( والمرافق )٠٠١ ٣١ دولار(.
    c Représente des contributions volontaires en nature de l'Australie, qui ont été inscrites au budget au titre de la location de locaux. UN (ج) تمثل تبرعات عينية مقدمة من أستراليا قيمتها 000 60 دولار، رصدت لها اعتمادات في الميزانية لإيجار أماكن العمل.
    Des économies de 5 500 dollars ont été réalisées au titre de la location de véhicules parce que la location était moins onéreuse que prévu. UN وتعود الوفورات البالغة ٥٠٠ ٥ دولار في إطار بند استئجار المركبات لانخفاض تكاليف الاستئجار عن المتوقع.
    Si les retards persistaient dans la livraison des camions, des économies se chiffrant à 216 400 dollars ont été réalisées au titre de la location d'autres véhicules durant la période considérée. UN وفي حين استمر التأخير في تسليم الشاحنات، فقد تحققت وفورات قدرها ٤٠٠ ٢١٦ دولار خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير فيما يتعلق باستئجار المركبات اﻷخرى.
    On trouvera dans l'annexe II.A des informations détaillées sur les dépenses prévues au titre de la location de locaux. UN وترد معلومات مفصّلة عن الاحتياجات المتعلقة بالاستئجار في المرفق الثاني - ألف.
    L'utilisation de locaux fournis à titre gracieux par le Gouvernement a permis de faire des économies au titre de la location de locaux à la MINUL. UN وأدى الاستخدام المجاني لأماكن عمل مملوكة للحكومة إلى انخفاض الاحتياجات المطلوبة لتأجير أماكن العمل في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Un montant de 904 500 dollars était prévu au titre de la location d'hélicoptères pour 540 heures de vol au total, à raison de 1 175 dollars l'heure. UN وقد رصد اعتماد لتكاليف الاستئجار بمبلغ ٥٠٠ ٩٠٤ دولار، لما مجموعه ٥٤٠ ساعة طيران، بمعدل ٦٧٥ ١ دولارا للساعة الواحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more