"au titre de la perte de" - Translation from French to Arabic

    • عن خسائر
        
    • عن خسارة
        
    • عن الخسائر في
        
    • تتعلق بخسائر في
        
    • عن الخسارة في
        
    • المتعلقة بخسائر
        
    • وتتعلق بخسائر من
        
    • تعويضاً لهم عما فقدوه من
        
    • فيما يتصل بخسارة
        
    • عن فقد
        
    • على أساس الخسارة المسجلة في
        
    • فيما يتعلق بمطالبات فقدان
        
    • بشأن خسارة
        
    • كتعويض عن الخسائر
        
    • مبالغ تعويضا عن فقدان
        
    45. Bitas demande une indemnité d'un montant de USD 49 684 au titre de la perte de biens corporels. UN 45- تلتمس شركة بيتاس تعويضاً قدره 684 49 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر الممتلكات المادية.
    84. Energoinvest demande une indemnité d'un montant de USD 5 534 776 au titre de la perte de biens corporels. UN 84- تلتمس شركة إنرجوإنفست تعويضاً قدره 776 5٣4 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر ممتلكات مادية.
    En fin de compte, Dowell réclame US$ 177 164 au titre de la perte de revenus nets anticipés. UN وفي المحصلة، تطالب شركة دويل بمبلغ قدره 164 177 دولاراً كتعويض عن خسارة صافي دخلها المتوقع.
    Il estime que Maksoud n'a pas présenté d'éléments suffisants pour étayer sa demande d'indemnisation au titre de la perte de biens corporels. UN ويرى الفريق أن شركة عبد المقصود لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالبتها عن الخسائر في الممتلكات الملموسة.
    44. Pour la réclamation portant sur des remboursements à des membres du personnel diplomatique dont des biens d'équipement ménager auraient été perdus ou détruits en Iraq ou au Koweït, le Comité rappelle que, dans son quatrième rapport, il a examiné des réclamations similaires présentées au titre de la perte de biens personnels. UN 44- وفيما يتعلق بالمطالبة الخاصة بالمبالغ المدفوعة إلى الموظفين الدبلوماسيين الذين ضاعت أمتعتهم المنزلية أو أتلفت في العراق والكويت، يشير الفريق إلى أنه بحث في التقرير الرابع مطالبات مشابهة بتعويضات تتعلق بخسائر في الممتلكات الشخصية.
    166. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. UN 166- يوصي الفريق بعدم تقديم أي تعويض عن الخسارة في الممتلكات الملموسة.
    465. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. UN ويرى الفريق أن شركة فوساس لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية.
    Le Comité recommande que dans la mesure où le requérant a fourni des informations contradictoires concernant le loyer dû par le Ministère iranien, aucune indemnité ne soit accordée au titre de la perte de revenus locatifs. UN ويوصي الفريق، بالنظر إلى أن صاحب المطالبة قدَّم أدلة معارضة فيما يتعلق بالإيجار الذي دفعته الوزارة الإيرانية، بعدم منح تعويض إلى صاحب المطالبة عن خسائر الدخل المتأتي من الإيجار.
    180. Enka demande une indemnité d'un montant de US$ 1 680 252 au titre de la perte de biens corporels. UN 180- تطلب شركة إينكا تعويضا بمبلغ 252 680 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر الممتلكات المادية.
    Il ne recommande aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. UN ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسائر الممتلكات المادية.
    16. Le Comité recommande d'accorder une indemnité de USD 8 619 au titre de la perte de biens corporels. UN 16- يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 619 8 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر الممتلكات المادية.
    292. Le Comité recommande d'allouer une indemnité de US$ 30 608 au titre de la perte de biens corporels. UN 292- يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 608 30 دولارات من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر الممتلكات المادية.
    En fin de compte, Dowell réclame US$ 177 164 au titre de la perte de revenus nets anticipés. UN وفي المحصلة، تطالب شركة دويل بمبلغ قدره 164 177 دولاراً كتعويض عن خسارة صافي دخلها المتوقع.
    En conséquence, il recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de la perte de biens corporels. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن خسارة الممتلكات المادية.
    Le Comité constate que Germot n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour étayer sa demande d'indemnisation au titre de la perte de biens corporels. UN ويرى الفريق أن جيرموت لم تقدم أدلة كافية لدعم مطالبتها عن الخسائر في الممتلكات الملموسة.
    Il estime que Kyudenko n'a pas présenté d'éléments suffisants pour étayer sa demande d'indemnisation au titre de la perte de biens corporels. UN ويرى الفريق أن كيودينكو لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالبتها عن الخسائر في الممتلكات الملموسة.
    94. Erection and Industrial demande une indemnisation de ID 51 806 (US$ 265 779) au titre de la perte de biens corporels. UN 94- تلتمس شركة التشييد والخدمات الصناعية تعويضاً قدره 806 51 دنانير عراقية (779 265 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) تتعلق بخسائر في الممتلكات المادية.
    170. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. UN 170- يوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسارة في الممتلكات العقارية.
    459. Compte tenu de ce qui précède, le Comité ne recommande aucune indemnisation au titre de la perte de recettes. UN 459- وفي ضوء ما تقدم، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن المطالبة المتعلقة بخسائر في الإيرادات.
    29. Dans la présente tranche, 22 requérants ont déposé des réclamations au titre de la perte de biens immobiliers, pour un montant total de KWD 2 998 841 (environ US$ 10 376 612). UN 29- قدم اثنان وعشرون مطالباً في هذه الدفعة مطالبات يبلغ مجموع قيمتها 841 998 2 ديناراً كويتياً (زهاء 612 376 10 دولارا من دولارات الولايات المتحدة) وتتعلق بخسائر من الممتلكات العقارية.
    143. Lorsque la réclamation porte sur des paiements au titre de la perte de biens personnels, toute indemnité déjà allouée à l'employé par la Commission pour de telles pertes sera déduite. UN 143- وإذا كانت المطالبات تتعلق بمبالغ دفعت للموظفين تعويضاً لهم عما فقدوه من ممتلكات شخصية، يجب خصم أي تعويض سبق أن منحته اللجنة للموظفين عن هذه الخسائر.
    207. Le Comité a parfaitement conscience que, dans ce type de réclamation, des parties apparentées, comme les employés du requérant, peuvent également avoir présenté une demande d'indemnisation à la Commission au titre de la perte de salaire ou de la résiliation de leur contrat de travail. UN 207- ويرى الفريق أن الأطراف المعنية في هذا النوع من المطالبات بوجه خاص، مثل موظفي أصحاب المطالبات، ربما التمسوا أيضاً التعويض من اللجنة فيما يتصل بخسارة المرتبات أو إنهاء عقود توظيفهم.
    Il présente une réclamation au titre de la perte de ces biens. UN ويطالب المجلس بتعويض عن فقد هذه الهدايا النفيسة.
    305. Avec le concours de ses consultants et du secrétariat, le Comité a procédé à un examen approfondi de la réclamation Halliburton Limited au titre de la perte de bénéfices d'exploitation. UN 305- وأجرى الفريق، بمساعدة مستشاره والأمانة، استعراضاً مكثفاً لمطالبة الشركة على أساس الخسارة المسجلة في دخل التشغيل.
    au titre de la perte de revenus 35 - 37 10 C. Pertes industrielles ou commerciales (D8/D9): UN فيما يتعلق بمطالبات فقدان الإيرادات 35-37 10 جيم- الخسائر التجارية الفردية من الفئة دال-8/دال-9: النفقات التعاقديـة
    Par suite du regroupement de ces pertes, le Comité < < E4 > > recommande d'allouer une indemnité au titre de la perte de biens immobiliers. UN ونتيجة لتوحيد هذه الخسائر، يوصي الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " بتقديم تعويض بشأن خسارة الممتلكات العقارية.
    48. INTEGRA demande une indemnisation de US$ 969 328 et de US$ 1 178 413 au titre de la perte de biens immobiliers et de biens corporels dans le cadre du contrat Méridien d'une part et des marchés CIEA d'autre part. UN 48- تطلب شركة INTEGRA مبلغاً قدره 328 969 دولاراً ومبلغاً قدره 413 178 1 دولاراً كتعويض عن الخسائر في الممتلكات العقارية والمادية المتصلة بعقد الفندق وعقود هيئة الطاقة الذرية، على التوالي.
    Le Comité a estimé que " les remboursements au titre de la perte de biens corporels qui ont été versés par les requérants en vertu de leurs obligations contractuelles doivent être indemnisés pour autant que les réclamations correspondantes soient suffisamment étayées par des pièces justificatives ou d'autres éléments de preuve appropriés " Premier rapport, par. 68. UN ويقرر الفريق أن " ما سددته الجهات المطالبة من مبالغ تعويضا عن فقدان الممتلكات المادية، وما قدمته وفاء بالتزاماتها التعاقدية، ينبغي تعويضه بقدر ما يكون ذلك مؤيدا بما يكفي من اﻷدلة المستندية واﻷدلة الملائمة اﻷخرى " )١١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more