Plusieurs représentants souhaitent faire des déclarations au titre des explications de vote avant le vote. | UN | ويود كثير من الممثلين إلقاء بيانات تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
À ce propos, deux représentants ont demandé la parole au titre des explications de vote avant le vote. | UN | في ذلك الصدد، لدي طلبان للكلام تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Nous allons maintenant entendre le reste des orateurs inscrits sur la liste au titre des explications de vote. | UN | سنواصل الآن قائمة المتكلمين تعليلا للتصويت. |
Nous venons d'entendre le dernier orateur au titre des explications de vote après le vote. | UN | لقد استمعنا ﻵخر متكلم في تعليل التصويت بعد التصويت. |
Nous venons d'entendre le seul orateur au titre des explications de vote avant le vote. | UN | لقد استمعنا إلى المتكلم الوحيد في تعليل التصويت قبل التصويت. |
Je donne d'abord la parole aux représentants qui souhaitent s'exprimer au titre des explications de vote avant le vote. | UN | وقبل أن نفعل ذلك، سأعطي الكلمة للممثلين الراغبين في أخذ الكلمة لتعليل التصويت قبل التصويت. |
Je donne à présent la parole aux représentants qui souhaitent prendre la parole au titre des explications de vote avant le vote. | UN | سأعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يودون الإدلاء ببيانات تعليلاً للتصويت قبل التصويت. |
Le représentant des États-Unis d'Amérique a demandé à prendre la parole au titre des explications de vote avant le vote. | UN | طلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية الكلمة تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Un représentant a demandé la parole au titre des explications de vote avant le vote. | UN | طلب أحد الممثلين الكلمة تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Je donne la parole au représentant d'Israël au titre des explications de vote. | UN | أعطي الكلمة لممثل إسرائيل تعليلا للتصويت. |
Le Représentant de la Belgique a demandé à prendre la parole au titre des explications de vote avant le vote. | UN | طلب ممثل بلجيكا التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la Turquie au titre des explications de vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة لممثل تركيا تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Je donne tout d'abord la parole aux délégations qui souhaitent faire une déclaration au titre des explications de vote avant le vote. | UN | وبادئ ذي بدء، أود أن أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Je donne la parole à la représentante d'Israël, qui souhaite s'exprimer au titre des explications de vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة لممثلة إسرائيل، التي ترغب في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Je donne maintenant la parole à la représentante de la République arabe syrienne, qui souhaite faire une déclaration au titre des explications de vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة الآن لممثلة الجمهورية العربية السورية، التي تود الإدلاء ببيان تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Le Président (parle en anglais) : Nous avons entendu le dernier orateur au titre des explications de vote sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | الرئيس: لقد استمعنا إلى آخر متكلم في تعليل التصويت على القرار الذي أتُخذ تواً. |
Je donne maintenant la parole à la représentante du Bélarus, qui souhaite faire une déclaration au titre des explications de vote avant le vote. | UN | الآن أعطي الكلمة لممثلة بيلاروس، التي ترغب في تعليل التصويت قبل التصويت. |
Le Président (parle en arabe) : Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في تعليل التصويت على القرار المتخذ للتو. |
Avant de donner la parole aux orateurs au titre des explications de vote avant le vote, je rappelle aux délégations que les explications de vote sont limitées à 10 minutes et que les délégations doivent prendre la parole de leur place. | UN | وقبل أن أعطي الكلمة للمتكلمين في تعليل التصويت قبل التصويت، اسمحوا لي أن اذكﱢر الوفود بأن تعليلات التصويت تقتصر مدتها على ١٠ دقائق وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها. |
Des délégations souhaitent-elles prendre la parole au titre des explications de vote avant le vote? Il n'y en a aucune. | UN | هل يرغب أي وفد في أن يأخذ الكلمة لتعليل التصويت قبل التصويت؟ لا أحد يطلب الكلمة. |
Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في التكلم تعليلاً للتصويت. |
Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent parler au titre des explications de vote. | UN | اﻵن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في الكلام في معرض تعليل التصويت. |
Le Président (parle en arabe) : Nous venons d'entendre le dernier orateur au titre des explications de vote. | UN | الرئيس: استمعنا إلى المتكلم الأخير في إطار تعليل التصويت بعد التصويت. |
Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent faire des déclarations au titre des explications de vote avant le vote. | UN | أُعطي الكلمة الآن للوفود الراغبة في الإدلاء ببيان لتعليل تصويتها قبل التصويت. |
M. Cynkin (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je souhaite prendre la parole au titre des explications de vote sur les projets de résolution A/C.1/60/L.16 et A/C.1/60/L.29*. | UN | السيد سنكين (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): أود أن أتكلم تعليلا لتصويتي على مشروعي القرارين A/C.1/60/L.16 و A/C.1/L.29*. |
Je donne la parole au représentant de la Turquie, au titre des explications de vote avant le vote. | UN | وأعطي الكلمة لممثل تركيا لتعليل تصويته قبل التصويت. |
Je donne d'abord la parole aux délégations aux représentants qui souhaitent prendre la parole au titre des explications de vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة أولا للممثلين الذين يرغبون في الإدلاء ببيانات لتعليل تصويتهم قبل التصويت. |
Je donne la parole à tous les représentants qui souhaitent s'exprimer au titre des explications de vote ou de position sur les projets de résolution du groupe 3. | UN | أعطي الكلمة للممثلين الذين يودون التكلم، تعليلا للتصويت أو شرحا للموقف إزاء مشاريع القرارات المقدمة في إطار المجموعة 3. |