"au titre des militaires" - Translation from French to Arabic

    • للأفراد العسكريين
        
    • تحت بند الأفراد العسكريين
        
    • المتعلقة بالأفراد العسكريين
        
    • في إطار الأفراد العسكريين
        
    • الخاصة بالأفراد العسكريين
        
    • فيما يتعلق بالأفراد العسكريين
        
    Le Comité consultatif recommande l'approbation des ressources demandées au titre des militaires et du personnel de police pour 2013. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2013.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'ouvrir les crédits demandés pour 2013 au titre des militaires et du personnel de police. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2013.
    Le Comité consultatif recommande que les prévisions de dépenses pour 2012 au titre des militaires et du personnel de police soient approuvées. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2012.
    La sous-utilisation des crédits prévus au titre des militaires et du personnel de police tient essentiellement au fait qu'une partie du matériel appartenant aux contingents n'a pas été mise en service ou l'a été tardivement et que les coûts des rations et du déploiement des troupes a été moins élevé que prévu. UN ويعزى انخفاض الاحتياجات تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة أساسا إلى عدم نشر المعدات المملوكة للوحدات أو التأخر في نشرها وإلى انخفاض تكاليف حصص الإعاشة والتحاق القوات بمراكزها.
    De même, les dépenses au titre du matériel appartenant aux contingents ont été moins importantes parce que le rapatriement a eu lieu plus tôt que prévu, ce qui a expliqué le solde inutilisé des crédits ouverts au titre des militaires et du personnel de police. UN وكان هناك أيضا انخفاض في نفقات المعدات المملوكة للوحدات لأن الإعادة إلى الوطن كانت أبكر مما كان مقررا، مما نشأ عنه رصيد غير مستخدم في إطار فئة الإنفاق المتعلقة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Le solde inutilisé prévu en 2012-2013 au titre des militaires et du personnel de police s'explique par le fait qu'il n'y a pas eu de demandes de compensation pour décès et invalidité au cours de ces exercices budgétaires. UN 65 - ويعبر الرصيد الحر المتوقع للفترة 2012-2013 في إطار الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة عن عدم وجود مطالبات بتعويضات عن الوفاة والعجز أثناء فترات الميزانية.
    a Les chiffres tiennent compte de l'ajustement des ressources approuvées réparties entre les dépenses au titre des militaires et du personnel de police civile et les dépenses opérationnelles. UN (أ) تعكس التوزيع المعدل للموارد المعتمدة بين فئات الإنفاق الخاصة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتكاليف التشغيل.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les crédits demandés au titre des militaires et du personnel de police pour 2015. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2015.
    Il recommande à l'Assemblée générale d'approuver les crédits demandés au titre des militaires et du personnel de police. UN وتوصي بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    La sous-utilisation des crédits qui devaient couvrir les dépenses opérationnelles est en partie contrebalancée par des dépenses supplémentaires au titre des militaires et du personnel civil. UN وجاءت النفقات التشغيلية أقل مما كان قد أُدرج في الميزانية، وقابلتها جزئيا احتياجات إضافية للأفراد العسكريين والمدنيين.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les ressources proposées au titre des militaires et du personnel de police pour 2014. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2014.
    Le Comité recommande d'approuver les ressources proposées au titre des militaires et du personnel de police. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver les ressources proposées pour 2009 au titre des militaires et du personnel de police. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة لعام 2009.
    Le Comité consultatif recommande que les ressources proposées au titre des militaires et du personnel de police soient approuvées. UN ١٦ - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Le Comité consultatif recommande que les ressources demandées au titre des militaires et du personnel de police soient approuvées. UN ٢٨ - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Les ressources demandées pour l'exercice 2014/15 au titre des militaires et du personnel de police serviront à financer les dépenses suivantes : UN 27 - وتعكس الموارد المقترحة للفترة 2014/2015 للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة الاحتياجات التالية:
    Ces dépassements ont été compensés par des économies réalisées au titre des militaires et du personnel de police, le nombre moyen de membres de contingents déployés ayant été inférieur aux effectifs prévus. UN ويقابل هذه الاحتياجات الإضافية انخفاض في الاحتياجات تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة نتيجة لانخفاض متوسط نشر أفراد الوحدات العسكرية.
    Les montants réaffectés s'expliquent par les dépenses plus importantes que prévu engagées au titre des militaires et du personnel de police, et à celui du personnel civil recruté sur les plans national et international. UN 52 - تُعزى عمليات إعادة توزيع الأموال إلى الاحتياجات الإضافية تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتحت بند النفقات لفئتي الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين.
    Un montant supplémentaire de 111 500 dollars, soit 0,6 % de plus que les crédits autorisés pour l'exercice en cours, est proposé au titre des militaires et du personnel de police pour l'exercice 2006/07. UN 20 - وتقترح زيادة قدرها 500 111 دولار، نسبتها 0.6 في المائة مقارنة بالاعتماد المرصود للفترة الحالية، تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة للفترة 2006/2007.
    Ces augmentations sont compensées en partie par une diminution, d'un montant de 10 305 000 dollars, des dépenses prévues au titre des militaires et du personnel de police, du fait qu'on a calculé ces dépenses en se servant des chiffres effectifs les plus récents pour les vacances de postes, les frais de voyage et le matériel. UN وهذه الزيادات يقابلها جزئيا نقصان قدره 000 305 10 دولار في الاحتياجات المتعلقة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة كنتيجة لاستخدام البيانات الحديثة للشغور الفعلي وتكاليف السفر و المعدات.
    Eu égard à ce qui précède, le montant proposé au titre des militaires et du personnel de police civile pour l'exercice 2005/06 devrait être ramené de 270 265 100 dollars (prévisions initiales) à 244 483 300 dollars. UN 14 - وفي ضوء ما سبق، ينبغي خفض الموارد المالية المقترحة الواردة في إطار الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 من مبلغ 100 265 270 دولار الذي اقتُرح أصلا إلى 300 483 244 دولار.
    a Tient compte du transfert des ressources prévues pour le personnel fourni par les gouvernements de la catégorie des dépenses opérationnelles à celle des dépenses au titre du personnel civil, et du transfert des ressources prévues pour le soutien logistique autonome du personnel en uniforme de la catégorie des dépenses opérationnelles à celle des dépenses au titre des militaires et du personnel de police. UN (أ) تعكس إعادة توزيع الموارد المخصصة للأفراد المقدمين من الحكومات من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة الإنفاق الخاصة بالموظفين المدنيين، وإعادة توزيع الموارد المخصصة لتغطية تكاليف الاكتفاء الذاتي للأفراد النظاميين من فئة التكاليف التشغيلية إلى فئة الإنفاق الخاصة بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Les réductions prévues dans le budget de l'exercice 2003/04 au titre des militaires et du personnel de police s'élèvent à 1,1 million de dollars. UN وتبلغ التخفيضات المعتـزم إجراؤها فيما يتعلق بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة 1.1 مليون دولار عن الفترة 2003/2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more