"au traité de non-prolifération des armes" - Translation from French to Arabic

    • في معاهدة عدم انتشار الأسلحة
        
    • إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة
        
    • بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة
        
    La seule obligation par rapport à laquelle les États parties au Traité de non-prolifération des armes nucléaires n'ont réalisé aucun progrès est la troisième obligation, à savoir celle consistant à élaborer un traité relatif au désarmement total et général. UN لكن الالتزام الثالث المتعلق بوضع معاهدة بشأن نزع السلاح العام والكامل هو وحده الذي لم تتمكن الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من إحراز أي تقدم بخصوصه على وجه الإطلاق.
    Dans ce contexte, le succès de la Conférence d'examen de 2000 des Parties au Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) a été une réalisation opportune et importante, qui a consolidé les principes et objectifs de l'examen de 1995 du TNP et de la Conférence de 1995 des Parties au TNP, chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation. UN وإزاء تلك الخلفية، كان نجاح المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، إنجازا طيبا وهاما ارتكز على مبادئ وأهداف مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    De même, la Croatie attend des résultats concrets de la prochaine Conférence d'examen des parties au Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP), et ce malgré le processus préparatoire inefficace et l'absence d'un ordre du jour agréé. UN وفي السياق نفسه، تود كرواتيا أن ترى نتائج ملموسة يسفر عنها المؤتمر الاستعراضي القادم للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، على الرغم من الأعمال التحضيرية غير الفعالة وغياب جدول أعمال متفق عليه.
    Le Kazakhstan a accédé au Traité de non-prolifération des armes nucléaires en qualité d'État non doté d'armes nucléaires. UN وانضمت كازاخستان إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، باعتبارها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    " L'Afrique du Sud a déjà accédé au Traité de non-prolifération des armes nucléaires et conclu un accord de garanties avec l'AIEA. UN " إن جنوب افريقيا قد انضمت بالفعل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وأبرمت اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    M Grinius (Canada) annonce qu'il souhaite aborder certaines questions institutionnelles liées au Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN 33 - السيد غرينيوس (كندا): قال إنه يود أن يتطرق إلى بعض المسائل المؤسسية المتصلة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous sommes fermement convaincus que le Document final de la Conférence d'examen des parties au Traité de non-prolifération des armes nucléaires de 2000 offre des mesures concrètes pour parvenir au désarmement nucléaire. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأن الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، توفر خطوات عملية للمضي قدما في نزع السلاح النووي.
    Nous sommes également parties au Traité de non-prolifération des armes nucléaires, et nous avons conclu des accords de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique, y compris les protocoles additionnels. UN كما أننا طرف أيضا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وأبرمنا اتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية.
    En outre, une conférence de revue des États parties au Traité de non-prolifération des armes nucléaires s'est tenue à New York du 23 au 28 mai 2010. UN 115 - وبالإضافة إلى ذلك، عُقد مؤتمر استعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في نيويورك في الفترة من 23 إلى 28 أيار/مايو 2010.
    :: Participation aux réunions du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2010 des parties au Traité de non-prolifération des armes nucléaires : New York, 4 au 15 mai 2009; UN :: المشاركة في اجتماعات اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010: نيويورك، 4-15 أيار/مايو 2009.
    Pour les pays qui ne sont pas dotés d'armes nucléaires et sont parties au Traité de non-prolifération des armes nucléaires, cette situation est très préoccupante. UN 7 - وبالنسبة للبلدان غير الحائزة لأسلحة نووية، التي هي أيضا أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يشكل هذا الوضع مدعاة للقلق الشديد.
    L'année prochaine - 2010 - nous donnera beaucoup d'occasions de faire avancer le programme de désarmement et de non-prolifération nucléaires, et nous espérons que la Conférence d'examen de 2010 des États parties au Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) tirera parti des succès enregistrés aux conférences d'examen antérieures. UN والعام المقبل، 2010، سوف يوفر تقدما كبيرا في جدول أعمال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، ونأمل من مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2010، أن يغتنم الفرصة للبناء على النجاحات التي تحققت في مؤتمرات الاستعراض السابقة.
    Le Président provisoire déclare ouverte la deuxième Conférence de 2000 des parties au Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP), convoquée conformément au paragraphe 3 de l'article VIII et au paragraphe 2 du Traité et à la résolution 51/45 A de l'Assemblée générale. UN 1 - الرئيس بالنيابة: أعلن افتتاح مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، المعقود عملاً بالفقرة 3 من المادة الثامنة والفقرة 2 من المادة العاشرة من المعاهدة، وبقرار الجمعية العامة 51/45 ألف.
    Faits nouveaux relatifs aux garanties de sécurité positives et négatives intervenues depuis la Conférence d'examen de 1995 des Parties au Traité de non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation (NPT/CONF.2000/6); UN التطورات المتعلقة بالضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية منذ مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، 1995 (NPT/CONF.2000/6)؛
    :: Participation à des réunions publiques du Comité préparatoire de la Conférence d'examen de 2010 des parties au Traité de non-prolifération des armes nucléaires et organisation conjointe d'un camp de jeunes sur les questions nucléaires : Vienne, avril-mai 2008; UN :: حضور الجلسات العلنية للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010، والاشتراك في تنظيم مخيم للشباب بشأن المسائل النووية: فيينا، نيسان/أبريل - أيار/مايو 2008.
    Le numéro 4 (2004) de la publication Forum du désarmement sera consacré aux questions de la Conférence d'examen des parties au Traité de non-prolifération des armes nucléaires qui aura lieu à New York en mai 2005. UN وسيُخصص العدد 4 لعام 2004 من مجلة نزع السلاح (Disarmament Forum) للمسائل المطروحة أمام المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، الذي سيُعقد في نيويورك في أيار/مايو 2005.
    Depuis qu'elle a accédé au Traité de non-prolifération des armes nucléaires et conclu un accord de garanties avec l'Agence en 1991, l'Afrique du Sud a fait tout ce qui était en son pouvoir pour aider les inspecteurs à s'acquitter de leur tâche et a accordé de bonne grâce toutes les demandes de visite et d'information, même celles qui n'étaient pas prévues par l'Accord de garanties. UN وهي منذ انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وإبرامها اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام ١٩٩١، تقوم بمساعدة فريق التحقيق في أداء مهامه وتمتثل عن طيب خاطر ﻷي طلب للوصول إلى منشآتها وللمعلومات، حتى ولو كان يقع خارج نطاق متطلبات اتفاق الضمانات.
    C'est également une violation du Protocole de Lisbonne relatif au Traité START I, par lequel l'Ukraine s'engageait à adhérer dans les plus brefs délais au Traité de non-prolifération des armes nucléaires en qualité d'Etat non doté d'armes nucléaires. UN كذلك تنتهك أوكرانيا بروتوكول ليشبونة للمعاهدة اﻷولى لتخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها والذي تعهدت أوكرانيا فيه بالانضمام في أقرب وقت ممكن إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية باعتبارها دولة لا نووية.
    Il faut ajouter à cela qu'Israël continue d'attiser la tension et de menacer la paix et la sécurité internationales de manière générale, et la sécurité des États arabes en particulier, notamment en refusant d'adhérer au Traité de non-prolifération des armes nucléaires et de soumettre ses installations nucléaires au régime des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN هذا باﻹضافة إلى استمرار إسرائيل في اتباع سياسات تجلب التوتر وتهدد السلم واﻷمن الدولي بشكل عام وأمن الدول العربية بشكل خاص، ومن بينها رفضها الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ورفضها إخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Chili s'est joint, avec de fortes convictions et un style qui lui est propre, à ces tendances, en jouant un rôle substantiel dans la modernisation du Traité de Tlatelolco; en achevant la négociation de larges garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA); et en adhérant au Traité de non-prolifération des armes nucléaires. UN وقد ارتبطت بلادي، بإيمان عميق وبطريقتها الخاصة، بهذه الاتجاهات، ولعبت دوراً كبيراً في تحديث معاهدة تلاتيلولكو واستكمال مفاوضاتها بشأن الضمانات الواسعة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    M Grinius (Canada) annonce qu'il souhaite aborder certaines questions institutionnelles liées au Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN 33 - السيد غرينيوس (كندا): قال إنه يود أن يتطرق إلى بعض المسائل المؤسسية المتصلة بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more