"aucun blessé" - Translation from French to Arabic

    • أي إصابات
        
    • وقوع إصابات
        
    • أية إصابات
        
    • حدوث إصابات
        
    • أي إصابة
        
    • لا إصابات
        
    • أي اصابات
        
    Même si les tirs de roquettes ont eu un impact sur les civils israéliens vivant près de Gaza, aucun blessé n'a été signalé. UN ولم يُبلَّغ عن وقوع أي إصابات رغم أنه كان لإطلاق الصواريخ تأثيرٌ على المدنيين الإسرائيليين الذين يعيشون بالقرب من غزة.
    Le porte-parole des FDI a déclaré n'avoir eu le signalement d'aucun blessé. UN وصرح متحدث باسم قوات الدفاع الاسرائيلية أن الجيش لم يسجل وقوع أي إصابات.
    Là encore, on ne déplore aucun blessé et l'enquête est en cours. UN ولم يتم أيضاً الإبلاغ عن أي إصابات ولا تزال التحقيقات جارية.
    La police les a dispersés en tirant des balles en caoutchouc et en utilisant des gaz lacrymogènes; aucun blessé n'a été signalé. UN فردت الشرطة بإطلاق طلقات مطاطية والغاز المسيل للدموع وقضت على الاضطراب. ولم تفد اﻷنباء عن وقوع إصابات.
    Deux grenades ont été lancées sur la police et sur un véhicule de l'armée lors de deux attaques distinctes menées dans la bande de Gaza; elles n'ont fait aucun blessé. UN وألقيت قنبلتان يدويتان على الشرطة وعلى مركبة للجيش في هجومين مستقلين في قطاع غزة ولكنهما لم يتسببا في أية إصابات.
    aucun blessé n'a été signalé à l'issue de l'attaque, mais un poste avancé des forces de défense israéliennes se trouvant à proximité a été endommagé. UN ولم يتم الإبلاغ عن حدوث إصابات نتيجة الهجوم، ولكن تكبد موقع قريب لجيش الدفاع الإسرائيلي بعض الأضرار.
    Les FDI n'ont signalé aucun blessé dans la bande de Gaza. UN ولم تذكر تقارير جيش الدفاع الاسرائيلي وقوع أي إصابات في قطاع غزة.
    Le porte-parole des FDI n'a signalé aucun blessé. UN ولم يذكر المتحدث باسم قوات الدفاع الاسرائيلية وقوع أي إصابات.
    Des barricades de pierres et de parpaings ont été érigées sur le passage du cortège funèbre dans le centre de la ville; aucun blessé n'a été signalé. UN وأقيم سد من الحجارة وأكوام من الرماد أثناء مرور الموكب الجنائزي في وسط المدينة. ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات.
    aucun blessé n’est signalé, mais un véhicule appartenant à Taha Mebrouk est partiellement détruit. UN ولم تسجل أي إصابات لكن سيارة يمتلكها طه مبروك قد دمرت بعض أجزائها.
    aucun blessé n'est à signaler et les dommages matériels ont été généralement légers. UN ولم تحدث أي إصابات وكانت اﻷضرار في الممتلكات طفيفة عادة.
    En représailles, de jeunes Palestiniens ont lancé des pierres sur les colons; on n’a signalé aucun blessé. UN وردا على ذلك، قذف شبان فلسطينيون المستوطنين بالحجارة. ولم يبلغ عن وقوع أي إصابات.
    De nombreux incidents de jets de pierres ayant pour cibles des véhicules israéliens ont été signalés dans les territoires, mais aucun blessé n'a été déclaré. UN ووقعت حوادث عديدة في اﻷراضي قذفت فيها الحجارة على مركبات إسرائيلية، ولم يبلغ عن أي إصابات.
    aucun blessé n'a été signalé dans ces incidents. UN ولم يبلغ عن وقوع إصابات في أي من الحادثين.
    Elle n'a causé que des dégâts mineurs et aucun blessé n'a été signalé. UN ولم تتسبب القنبلة سوى بأضرار طفيفة ولم يبلغ عن وقوع إصابات.
    On n'a déploré aucun blessé grave et, finalement, les deux communautés ont poursuivi pacifiquement les travaux de reconstruction. UN ولم تفض هذه الاحتجاجات إلى وقوع إصابات خطيرة وتواصلت أعمال التعمير بسلام، في نهاية المطاف، على أيدي أفراد من الطائفتين.
    Des pierres ont aussi été lancées en Cisjordanie mais aucun blessé n'a été signalé. UN وألقيت الحجارة أيضا في الضفة الغربية ولكن لم تفد التقارير عن وقوع أية إصابات.
    aucun blessé n'a été signalé. UN ولم يبلغ عن وقوع أية إصابات في أي من الانفجارات.
    101. Le 2 février 1995, deux charges ont explosé près de la colonie Morag dans la bande de Gaza; aucun blessé n'a été signalé. UN ١٠١ - وفــي ٢ شباط/فبراير ١٩٩٥، انفجرت عبوتان ناسفتان قرب مستوطنة موراغ في قطاع غزة؛ ولم يبلغ عن حدوث إصابات.
    On n’a signalé aucun blessé grave. UN وأفادت التقارير أنه لم تحدث أي إصابة خطيرة.
    aucun blessé signalé. Open Subtitles لا إصابات أبلغت عنها.
    La police a indiqué avoir reçu deux plaintes pour déprédation de biens, mais aucun blessé ne lui aurait été signalé. UN وأشارت الشرطة إلى أنها تلقت شكويين عن أضرار لحقت بالممتلكات لكنها لم تتلق أية تقارير عن أي اصابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more