"aucun crime" - Translation from French to Arabic

    • أي جريمة
        
    • أية جريمة
        
    • بأي جريمة
        
    • أية جرائم
        
    • أي جرائم
        
    • أيّ جريمة
        
    • اي جريمة
        
    Je n'ai commis aucun crime. Je ne dis pas le contraire. Open Subtitles لم أرتكب أي جريمة انا لم ألقى عليك التهمة
    Il a également expliqué qu'il n'avait jamais été officiellement accusé d'aucun crime ni été présenté à un juge. UN وأوضح أنه لم توجّه إليه إطلاقاً أي تهمة بارتكاب أي جريمة وأنه لم يمثل إطلاقاً أمام قاضٍ.
    Les migrants en situation irrégulière n'ont commis aucun crime. UN فالمهاجرون الذين هم في وضع غير نظامي لم يرتكبوا أي جريمة.
    En conséquence, si la requérante est renvoyée en Turquie, elle ne serait poursuivie pour aucun crime autre que celui mentionné dans le mandat d'arrêt. UN وعليه، لن تتم محاكمتها في حالة إعادتها إلى تركيا على أية جريمة أخرى سوى تلك المشار إليها في أمر القبض عليها.
    En conséquence, si la requérante est renvoyée en Turquie, elle ne serait poursuivie pour aucun crime autre que celui mentionné dans le mandat d'arrêt. UN وعليه، لن تتم محاكمتها في حالة إعادتها إلى تركيا على أية جريمة أخرى سوى تلك المشار إليها في أمر القبض عليها.
    Leur détention a été ordonnée par le magistrat instructeur Elias Eid, mais ils n'ont été inculpés d'aucun crime. UN وأمر قاضي التحقيق، إلياس عيد، باحتجازهما ولكن لم يُتّهما بأي جريمة.
    aucun crime lié à la liberté de circulation ne lui a été signalé au cours de la période couverte par son évaluation. UN ولم يتم إبلاغ الشرطة عن أية جرائم متصلة بحرية الحركة أثناء فترة التقييم.
    En mettant en place la Cour pénale internationale, la communauté des nations s'engage à faire en sorte qu'aucun crime contre l'humanité ne reste impuni. UN والمحكمة الجنائية الدولية تمثل التزاما من جانب أسرة الأمم بألا تدع أي جريمة ترتكب في حق الإنسانية تفلت من العقاب.
    Il soutient que l'enquête menée dans cette affaire a établi la cause de la mort du fils de l'auteur et ses circonstances, et qu'aucun crime n'a été commis. UN وتؤكد الدولة الطرف أن التحقيق في هذه القضية أثبت سبب وفاة ابن صاحبة البلاغ والظروف الحافة بها، وعدم ارتكاب أي جريمة.
    Il a également expliqué qu'il n'avait jamais été officiellement accusé d'aucun crime ni été présenté à un juge. UN وأوضح أنه لم توجّه إليه إطلاقاً أي تهمة بارتكاب أي جريمة وأنه لم يمثل إطلاقاً أمام قاضٍ.
    Il soutient que l'enquête menée dans cette affaire a établi la cause de la mort du fils de l'auteur et ses circonstances, et qu'aucun crime n'a été commis. UN وتؤكد الدولة الطرف أن التحقيق في هذه القضية أثبت سبب وفاة ابن صاحبة البلاغ والظروف الحافة بها، وعدم ارتكاب أي جريمة.
    Les gouvernements démocratiques qui se sont succédé ont fait sensiblement avancer la situation: aucun crime ni cas de disparition pour raisons politiques n'a été enregistré entre 2003 et 2008. UN وقد عملت الحكومات الديمقراطية المتعاقبة على تحسـين الوضـع بشكل كبير: فلم تسجل خلال الفترة من 2003 إلى 2008 أي جريمة ولا حالة اختفاء لأسباب سياسية.
    Les enfants cubains qui naissent dans ces pénibles conditions n'ont commis aucun crime. UN والأطفال الكوبيون الذين ولدوا في هذه الظروف القاسية للغاية لم يرتكبوا أي جريمة.
    M. Thuc a refusé d'appeler à la clémence et insisté sur le fait qu'il n'avait commis aucun crime. UN ورفض السيد توك طلب الرأفة وشدد على أنه لم يرتكب أية جريمة.
    Selon nous, il serait injuste que l'on punisse un peuple — à vrai dire, tout un peuple — qui n'a commis aucun crime. UN ونحن نعتقد أنه من الظلم معاقبة شعب بأكمله لم يرتكب أية جريمة.
    Si un individu n'avait commis aucun crime de guerre, le droit international devraitil le condamner parce qu'il combat pour une cause extranationale? UN فإذا لم يرتكب شخص من الأشخاص أية جريمة حرب فهل يجب أن يدينه القانون الدولي لأنه حارب من أجل قضية لا تتعلق بوطنه؟
    Naître, ne commettre aucun crime, et pourtant être condamné à mort. Open Subtitles أن تولد، وتلتزم بدون أية جريمة ومن ثم يحكُم عليك بالإدام
    Monsieur, ces gens qui attendent, ils n'ont commis aucun crime. Open Subtitles سيدي، هؤلاء الناس ينتظرون فقط لم يقوموا بأي جريمة
    3. L'Érythrée n'a commis aucun crime contre des civils et n'a violé aucun droit de l'homme et ne les violera jamais. UN ٣ - وإريتريا لم تقترف أية جرائم بحق المدنيين، ولم تنتهك أيا من حقوق اﻹنسان، وهي لن تنتهكها أبدا.
    En définissant les éléments et principes en question, la Cour ne crée aucune nouvelle infraction ni aucun crime nouveau. UN ولا يجوز للمحكمة في صوغها لتلك العناصر والمبادئ، أن تستحدث أي جرائم أو جنايات جديدة.
    Mais le fait est que j'ai commis aucun crime. Open Subtitles لكنّي لم أرتكب أيّ جريمة هذا هو الواقع
    Peut-être pas, commandant, mais il n'y a pratiquement aucun crime. Open Subtitles ربما لا سيدي , ولكن في الحقيقة لم يرتكبوا اي جريمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more