aucun plan de paix ne saurait tolérer ou sanctionner cette abominable pratique du nettoyage ethnique. | UN | وليس بوسع أي خطة للسلم أن تتغاضى عن الممارسة الفظيعة للتطهير اﻹثني أو تتساهل معها. |
Or la Croatie n'a soumis aucun plan dans les délais voulus. | UN | ومع ذلك، لم تقدم كرواتيا أي خطة في الوقت المناسب. |
L'expérience de mon pays montre bien que cela peut même être contreproductif si aucun plan de coopération économique et sociale global n'est élaboré. | UN | وتبين تجربة بلدي أن هذا الأمر يمكن أن يكون غير مثمر إذا لم نضع أي خطة للتعاون الاقتصادي والاجتماعي الشامل. |
Aucun nouvel échéancier de paiement et aucun plan visant à éliminer les arriérés n'ont été présentés récemment mais plusieurs États Membres ont indiqué que cette question était à l'examen. | UN | ولم تقدم في السنوات الأخيرة أي خطط جديدة أو جداول زمنية جديدة لسداد الاشتراكات المتأخرة بالكامل، غير أن عدة دول أعضاء أشارت إلى أن المسألة قيد النظر. |
Le Comité exécutif n'avait approuvé aucun plan nouveau à sa soixante-dixième réunion et n'en avait reçu aucun à sa soixante et onzième réunion. | UN | ولم توافق اللجنة التنفيذية على أي خطط جديدة في اجتماعها السبعين كما لم تُقدم إليها أي خطط جديدة في اجتماعها الحادي والسبعين. |
Le Gouvernement et les autorités sanitaires n'ont élaboré aucun plan pour éradiquer les épidémies. | UN | ولم تضع الحكومة والسلطات الصحية أية خطة للقضاء على الأوبئة. |
aucun plan de formation pour la Division en 2008 | UN | لا توجد خطة تعلم لشعبة الموارد البشرية عام 2008 |
T'as aucun plan, papa. T'es qu'un salopard, un sale voleur. | Open Subtitles | لا خطة لديك يا أبي أنت وغد ، لص حقير |
Malgré les recommandations répétées du Bureau du HCDH en Colombie, aucun plan de protection n'a été mis en œuvre à ce jour. | UN | وبالرغم من التوصيات المتكررة التي قدمها مكتب المفوضية في كولومبيا، لم تُنفّذ أي خطة حماية حتى الآن. |
En outre, aucun plan de remplacement du personnel n'avait été mis au point. | UN | وعلاوة على ذلك، لم توضع أي خطة جديدة للخلف. |
Dans le cas du bureau d'Argentine, des mesures avaient été discutées et mises en oeuvre, bien qu'aucun plan structuré en bonne et due forme n'eût été élaboré pour chaque projet. | UN | وفي حالة المكتب القطري للأرجنتين، جرت مناقشة الإجراءات وتم تنفيذها، رغم عدم وضع أي خطة رسمية منظمة لكل مشروع. |
Il note en outre avec préoccupation qu'il n'existe aucun plan d'action national reposant sur une vision globale des droits de l'enfant. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لانعدام وجود أي خطة وطنية تنبني على رؤية عالمية لحقوق الطفل. |
Le Comité note qu’il n’existe aucun plan d’action précis en faveur du groupe de femmes les plus défavorisées, à savoir les femmes appartenant à la minorité arabe. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه لا توجد أي خطة عمل واضحة تتصدى لحالة أكثر فئات النساء تضررا، أي فئة المرأة المنتمية إلى اﻷقلية العربية. |
Pour autant, aucun plan visant à réduire les cultures et notamment la facturation du prix de l'eau n'était tenable, du fait de la crise alimentaire mondiale. | UN | إلاّ أنه مع ظهور أزمة الغذاء القائمة لا يمكن قبول أي خطة تقلل من إنتاج المحاصيل، بما في ذلك تسعير المياه. |
Toutefois, aucun plan d'action ni engagement écrit n'avait été adopté ou pris. | UN | ولكن لم تكن هناك أي خطط عمل أو التزامات مكتوبة. |
À ce stade, les États-Unis semblent n'avoir aucun plan en ce qui concerne Porto Rico autre que celui de maintenir leur relation coloniale inacceptable. | UN | وفي هذه المرحلة لا يبدو أن للولايات المتحدة أي خطط محددة بشأن بورتوريكو بخلاف الحفاظ على العلاقة الاستعمارية غير المقبولة. |
Quatrièmement, le rapport admet, certes, la persistance d'une discrimination fondée sur le sexe découlant de traditions sociales et culturelles, mais aucun plan d'action ne vise à éliminer les stéréotypes sociaux et les pratiques discriminatoires comme la polygamie. | UN | رابعا، يعترف التقرير بوجود تمييز حسب نوع الجنس ويعزى إلى التقاليد الاجتماعية والثقافية، ولكن لا توجد أي خطط للعمل على القضاء على الأنماط الاجتماعية والممارسات التمييزية مثل تعدد الزوجات. |
En respectant ces objectifs, l'on devrait parvenir à ce qu'aucun plan national ne manque de financement. | UN | وفي سبيل ضمان ذلك، ينبغي لنا ألا ندع أية خطة وطنية بدون تمويل. |
Le Comité considère que les membres du BSCI sont suffisamment qualifiés mais constate qu'il n'existait aucun plan formel recensant leurs besoins en matière de perfectionnement et de formation. | UN | وفي حين أن المجلس يعتبر أن موظفي المكتب مؤهلون بشكل ملائم، لاحظ المجلس أنه لا توجد خطة تدريبية رسمية تحدد احتياجات الموظفين في مجالي التطوير والتدريب. |
aucun plan et Stannis Baratheon sacs du quart cette ville, monte sur le trône de fer a, met votre petite tête pincé au sommet d'une porte quelque part. | Open Subtitles | لا خطة وسوف يغمر (ستانيس) هذه المدينة ويأخذ العرش الحديدي ويضع رأسك الصغير المزعج على البوابة |
aucun plan d'opérations et d'urgence supplémentaire n'a été élaboré par la Direction de la gestion des catastrophes naturelles. | UN | لم تضع المديرية الوطنية لإدارة الكوارث أية خطط إضافية للطوارئ أو خطط تشغيلية. |
Je ne connais aucun plan. Je ne connais aucun plan. | Open Subtitles | .لا أعرف أيّ خطة .لا أعرف أيّ خطة |
aucun plan détaillé ne vient indiquer les tâches à effectuer pour assurer la réalisation des objectifs généraux du projet. | UN | ولا توجد خطة مفصلة تحدد المهام التي يجب إنجازها لتحقيق أهداف المشروع. |
Toutefois, aucun plan d'urgence n'était prévu en cas de panne importante du système après mise en œuvre. | UN | غير أنه لم تكن هناك خطة للطوارئ لتغطية أوجه الفشل الحيوية للنظام بعد تاريخ التنفيذ. |
Toutefois, il regrette qu'aucun plan d'action spécifique ne traite de façon exhaustive tous les domaines couverts par le Protocole facultatif. | UN | ورغم ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها من غياب خطة شاملة تتناول بالتحديد جميع القضايا التي يشملها البروتوكول الاختياري. |
On n'avait par ailleurs retrouvé sur eux aucun plan des installations de l'Université de Panama où l'attentat devait être commis, selon les allégations faites à leur encontre. | UN | كما ذكرا أنه لم يعثر معهما على أي مخطط لديهما سواء لموقع أو لمرافق جامعة بنما التي يزعم أنه كان من المقرر الهجوم عليها. |