"auditif" - Translation from French to Arabic

    • السمعية
        
    • سمعية
        
    • السمعي
        
    • السمع
        
    • الأذن
        
    • السمعيّة
        
    • سمعياً
        
    • للسمع
        
    Le conduit qui permet au nerf auditif de rejoindre le cerveau. Open Subtitles الفتحة في الجمجمة حيث تدخل الأعصاب السمعية إلى الدماغ
    Mais il est possible de rediriger les transmissions de ses centres visuels vers son cortex auditif. Open Subtitles لكنه قد يكون ممكناً إعادة توجيه الإرسال من مراكزه الإبصارية إلى قشرته السمعية.
    Traumatisme auditif dû à l'explosion. Doit se dissiper en quelques heures. Open Subtitles الصدمة السمعية المتبقية من الإنفجارِ ستزول بعد بضع ساعات
    En 2010, 7 054 personnes ayant des handicaps auditif, visuel, moteur et cognitif ont été intégrées dans le système éducatif. UN وفي هذا الصدد، جرى إدماج 154 7 شخصا ممن لديهم إعاقات سمعية وبصرية وحركية وإدراكية في نظام التعليم بحلول عام 2010.
    Ça a tout d'une tumeur faisant pression sur le nerf auditif. Open Subtitles من الواضح أنّه ورم خبيث يضغط على الوتر السمعي
    Au cours de son interrogatoire, il aurait reçu des coups au niveau des reins et sur la tête, à la suite de quoi son système auditif aurait été endommagé, d'où un déficit auditif. UN وأثناء استجوابه، يقال إنه تعرض للضرب على كليتيه ورأسه، مما أتلف طبلتي أذنيه وأفقده السمع.
    Des enseignants sourds ont été nommés dans des établissements scolaires pour personnes atteintes d'un handicap auditif. UN وعُيّن مدرسون صم في مدارس ذوي الإعاقات السمعية.
    176. Autre système de prise en charge, les cercles d'alphabétisation des personnes présentant un handicap visuel et auditif qui ont accueilli au total 573 handicapés auditifs et 28 handicapés visuels. UN وعلى مدى عامي 2008 و2009، قُدمت تلك المساعدة إلى 573 شخصاً من ذوي الإعاقات السمعية و28 شخصاً من ذوي الإعاقات البصرية في شتى أنحاء البلد.
    Des étudiants présentant un handicap auditif ont pu bénéficier de ce programme. UN وفي إطار هذا البرنامج، قُدمت المساعدة إلى الطلاب ذوي الإعاقات السمعية.
    Pendant les examens, les enfants atteints d'un handicap auditif bénéficient des services d'interprètes en langue des signes; UN يتم توفير مفسرين للغة الإشارة للأطفال ذوي الإعاقة السمعية أثناء الامتحانات؛
    Resserrer les liens avec tous les centres et autres entités compétentes en matière de handicap auditif aux niveaux local, arabe et international; UN تدعيم العلاقة مع كافة المراكز والجهات ذات العلاقة بمجال ذوي الإعاقة السمعية على المستوى الخليجي والعربي والدولي؛
    En 2010, elle avait bénéficié à 7 154 personnes atteintes d'un handicap auditif, visuel, moteur ou cognitif. UN وحتى العام 2010، بلغ مجموع الأشخاص ذوي الإعاقة السمعية أو البصرية أو الحركية أو الذهنية الذين تلقوا رعاية 154 7 شخصاً.
    Ils ont également appuyé le développement d'écoles et d'unités spéciales pour enfants atteints d'un handicap auditif, visuel, mental ou physique afin que tous les enfants, quel que soit le type ou la gravité de leur handicap, puissent accéder à une éducation appropriée dans le cadre le mieux adapté à leur cas. UN كما تدعم هذه المراكز تطوير المدارس والوحدات الخاصة لتلبية احتياجات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة الذين يعانون من إعاقات سمعية أو بصرية أو عقلية أو جسدية لضمان حصول جميع الأطفال، بغض النظر عن فئتهم أو شدة إعاقتهم، على التعليم المناسب في الأوضاع التي تناسبهم بشكل أفضل.
    Ceci facilitera l'accès à la justice des personnes atteintes d'un handicap auditif qui pourront ainsi participer pleinement aux procédures judiciaires, que ce soit en qualité de victimes, de témoins ou d'accusateurs. UN ومن شأن ذلك أن ييسر الوصول إلى العدالة للأشخاص الذين يعانون من إعاقة سمعية والذين يمكنهم على هذا النحو المشاركة بصورة كاملة في الإجراءات القضائية، سواء بوصفهم ضحايا، أو شهوداً، أو موجهو اتهام.
    1.6 Faire en sorte que les campagnes d'information, de sensibilisation et de prévention, en particulier dans les domaines de la santé et de la violence sexiste, soient plus facilement accessibles aux femmes souffrant d'un handicap visuel ou auditif. UN 1-6 في سياق الإعلام والوعي والوقاية، وخاصة في مجالات الصحة والعنف الجنساني، تطبيق معايير سهولة الوصول لتسهيل فهمها على المرأة على المرأة التي تعاني من عاهة بصرية أو سمعية.
    Inauguration de l'école Ludwig Van Beethoven, premier établissement d'éducation intégrée accueillant des enfants atteints d'un handicap auditif. UN :: تم افتتاح مدرسة لودفيغ فان بيتهوفن الجامعة للأطفال ذوي العجز السمعي.
    Élaboration et impression d'un manuel de langue des signes bilingue (quechua-espagnol) pour les élèves atteints d'un handicap auditif. UN :: إعداد وطبع دليل لغة الإشارة باللغتين الإسبانية والكيشوا للطلاب ذوي العجز السمعي
    Le coupe-papier a détruit le nerf auditif et est allé dans le cortex cérébral. Open Subtitles حطمت الفتاحة العصب السمعي وبعدها ذهبت للقشرة الدماغية
    Don d'appareils auditifs pour les personnes présentant un handicap auditif; UN منح أجهزة السمع للأشخاص ذوي الإعاقة السمعية.
    La Fédération est déterminée à collaborer avec les Nations Unies afin d'améliorer l'accès auditif et d'attirer l'attention sur l'audition dans le monde. UN يلتزم الاتحاد بالعمل مع الأمم المتحدة من أجل تحسين إمكانية السمع وزيادة الوعي بذلك في جميع أنحاء العالم.
    Rien que son nom me donne envie d'une purification complète du corps et d'un nettoyage du conduit auditif. Open Subtitles مجرّد سماع إسمه يجعلني في حاجة إلى المناديل المطهّرة وغسول لتنظيف الأذن
    Voilà où je veux en venir : ce type de phénomène auditif avec des ultrasons extrêmes peut être fatal. Open Subtitles كما تريان، مع هذه النوعية من الظاهرة السمعيّة
    Je dois trouver le déclencheur. Il peut être visuel, auditif ou physique. Open Subtitles عليّ الآن إيجاد محفّز المنوّم قد يكون بصرياً أو سمعياً أو بدنياً
    En Nouvelle-Galles du Sud, le Programme de dépistage des troubles auditifs de l'enfant prévoit un test auditif universel qui permet de dépister les nourrissons qui présentent des troubles de l'audition et d'offrir des services d'intervention rapide. UN وبرنامج نيو ساوث ويلز لفحص السمع لدى الرضع على مستوى الولاية هو اختبار شامل للسمع يهدف إلى التعرف على الرضع ذوي الإعاقة السمعية من أجل توفير خدمات التدخل العاجل لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more