"augmentation de la participation" - Translation from French to Arabic

    • زيادة مشاركة
        
    • ازدياد مشاركة
        
    • زيادة في مشاركة
        
    • ارتفاع مشاركة
        
    • وتزايد مشاركة
        
    • الزيادة في مشاركة
        
    La garantie d'une augmentation de la participation des femmes dans des proportions acceptables aux centres de décision officiels UN ضمان زيادة مشاركة المرأة بنسب مقبولة في مواقع صنع القرار الرسمي
    L'augmentation de la participation des filles à l'enseignement primaire et secondaire est donc le premier pas à franchir pour assurer l'accès égal à l'enseignement scientifique. UN وتشكل زيادة مشاركة الفتيات في التعليم الابتدائي والثانوي الخطوة الأولى نحو كفالة تكافؤ الفرص في تعلّم العلوم.
    Le Programme a nettement contribué à l'augmentation de la participation des jeunes à des activités civiques. UN وقد ساعد هذا البرنامج مساعدة كبيرة في زيادة مشاركة الشباب في أنشطة المواطنة.
    augmentation de la participation des femmes à l'emploi, mais dans des conditions désavantagées UN ازدياد مشاركة المرأة في العمل، ولكن في ظروف غير مواتية
    De la huitième à la neuvième législature de la République à régime présidentiel, l'augmentation de la participation des femmes a été de 0,6 %; UN من الدورتين الثامنة إلى التاسعة بالجمهورية الرئاسية زيادة في مشاركة المرأة بنسبة 0.6 في المائة
    Cela signifie que l'augmentation de la participation des membres est une question de volonté politique. UN وذلك يعني أن زيادة مشاركة جزء أكبر من مجموع الأعضاء إنما هي مسألة تتعلق بالإرادة السياسية.
    En fonction de la nature de ces activités, l'augmentation de la participation des femmes oscille entre 40 % et 50 %. UN ورهنا بطبيعة الأنشطة، تراوح زيادة مشاركة المرأة بين 40 في المائة و50 في المائة.
    ii) augmentation de la participation du personnel aux programmes d'apprentissage et d'organisation des carrières; UN ' 2` زيادة مشاركة الموظفين في برامج التطوير الوظيفي والتعلم؛
    L'augmentation de la participation des femmes au marché du travail est un des changements les plus importants intervenus au cours des dernières décennies au Royaume-Uni. UN وكان من أهم التغيرات التي حدثت في مجتمع المملكة المتحدة في العقود الأخيرة زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل.
    ii) augmentation de la participation du personnel aux programmes d'apprentissage et d'organisation des carrières UN ' 2` زيادة مشاركة الموظفين في برامج التطوير الوظيفي والتعلم
    L'une des principales transformations structurelles encouragées par la réforme à Cuba a été l'augmentation de la participation non étatique à l'économie. UN ويتمثل أحد التغييرات الهيكلية الرئيسية التي يسعى إليها اﻹصلاح في كوبا في زيادة مشاركة القطاع غير الحكومي في الاقتصاد.
    Représentation équitable de la population du Darfour dans les institutions publiques nationales et locales, notamment grâce à une augmentation de la participation des femmes UN تحقق التمثيل النسبي لسكان دارفور في مؤسسات الحكم الوطنية والمحلية، بطرق من بينها زيادة مشاركة المرأة
    Il a pris note de l'augmentation de la participation des femmes à la vie publique et des efforts pour protéger les droits des femmes. UN وأشارت قطر إلى زيادة مشاركة النساء في الحياة العامة وإلى الجهود المبذولة لحماية حقوقهن.
    Il y a d'autres contraintes réalistes à l'augmentation de la participation des femmes à des activités économiques non traditionnelles. UN وهناك قيود حقيقية تعوق زيادة مشاركة المرأة في الأنشطة الاقتصادية غير التقليدية.
    L'augmentation de la participation des femmes dans les Instances de Développement à la base; UN * زيادة مشاركة النساء في الهيئات المعنية بالتنمية في الأساس؛
    119. L'augmentation de la participation des femmes dans le service diplomatique se poursuit de manière régulière et cohérente. UN 119- وثمة تقدم مضطرد وثابت في عملية زيادة مشاركة المرأة في السلك الدبلوماسي.
    Nous partageons les préoccupations relatives à l'augmentation de la participation des organisations commerciales et des forces militaires aux activités de secours humanitaire. UN إننا نتشاطر الاهتمام إزاء ازدياد مشاركة المنظمات التجارية والقوات العسكرية في أنشطة الإغاثة.
    Ce groupe a déjà enregistré d'importants résultats, qui se sont traduits par une augmentation de la participation des femmes dans des secteurs tels que les transports, la science et la technologie. UN وحقق هذا الفريق بالفعل نجاحاً باهراً تجلى في ازدياد مشاركة المرأة في قطاعات من قبيل النقل والعلوم والتكنولوجيا؛
    Les données indiquent une augmentation de la participation féminine de 1,9 %; UN زيادة في مشاركة المرأة بنسبة 1.9 في المائة
    93. Concernant l'augmentation de la participation des femmes autochtones à l'économie chilienne, il faut souligner les éléments suivants: UN 93- ترد فيما يلي المعلومات التي تبيّن ارتفاع مشاركة نساء الشعوب الأصلية في الاقتصاد الشيلي:
    L'augmentation de la participation de femmes en tant que Mangmi et Tshogpa aura un effet positif sur le nombre de femmes Chimi et Gup dans la gouvernance locale, les deux premiers postes étant souvent considérés comme tremplin pour accéder à ces deux derniers. UN وتزايد مشاركة المرأة كممثلة في اللجان الإنمائية وكممثلة للقرية في الجمعية الوطنية سيكون له تأثير إيجابي على عدد الممثلات في الجمعية الوطنية وفي لجان التنمية، لأن هاتين الوظيفتين تعتبران الخطوة الأولى للمنصبين الأخيرين.
    Cependant, c'est dans les pays développés que l'augmentation de la participation des femmes à l'enseignement supérieur est le plus sensible avec une progression de 3,7 points de pourcentage entre 1990 et 1993. UN على أن الزيادة في مشاركة اﻹناث في التعليم العالي كانت أوضح ما تكون في البلدان المتقدمة النمو، إذ زادت ٣,٧ نقاط مئوية بين سنة ١٩٩٠ وسنة ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more