"augmentation du nombre de membres" - Translation from French to Arabic

    • زيادة عدد اﻷعضاء
        
    • توسيع عضوية
        
    • زيادة عدد أعضاء
        
    • زيادة العضوية
        
    • زيادة عضوية
        
    • توسيع العضوية
        
    • بتوسيع العضوية
        
    • لتوسيع العضوية
        
    • لتوسيع عضوية
        
    • وزيادة عدد اﻷعضاء
        
    • وتوسيع العضوية
        
    • توسيع نطاق العضوية
        
    • زيادة عدد أفراد
        
    • زيادة عدد مقاعد اﻷعضاء
        
    • زيادة في عدد الأعضاء
        
    augmentation du nombre de membres permanents de 5 à 10 avec les mêmes attributions et responsabilités que les membres permanents actuels. UN ـ زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين من ٥ إلى ٠١ أعضاء وتكون لهم نفس الصلاحيات والمسؤوليات التي لﻷعضاء الحاليين.
    augmentation du nombre de membres permanents de 5 à 10 avec les mêmes attributions et responsabilités que les membres permanents actuels. UN ـ زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين من ٥ إلى ٠١ أعضاء وتكون لهم نفس الصلاحيات والمسؤوليات التي لﻷعضاء الحاليين.
    augmentation du nombre de membres de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international UN توسيع عضوية لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    L'augmentation du nombre de membres du Conseil est au coeur de la réforme. UN ويعتبر توسيع عضوية المجلس لب عملية اﻹصـــلاح.
    L'accroissement considérable du nombre de Membres des Nations Unies rend l'étude de la question de l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité encore plus urgente. UN إن الزيادة الضخمة في عدد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تجعل من زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن مسألة جديرة بالنظر العاجل.
    Mais cette légitimité ne résulterait pas seulement de l'augmentation du nombre de membres. UN مع ذلك، يجب أن يكون واضحا أن زيادة العضوية لن تكفي وحدها لكفالة هذه الشرعية.
    Cela est reflété clairement dans la participation active des États Membres aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de l'augmentation du nombre de membres du Conseil. UN وقد اتضح هذا بجلاء في المشاركة النشطة للدول اﻷعضاء في الفريق العامل مفتوح العضوية بشأن مسألة زيادة عضوية المجلس.
    Mais il n'existe pas de directives semblables en ce qui concerne la question encore plus importante qu'est l'augmentation du nombre de membres permanents. UN ولكن مثل هذه المبادئ التوجيهية لا وجود لها بالنسبة للمشكلة اﻷكثر أهمية، وهي زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين.
    Nous devons garder présent à l'esprit le fait que ce point a été inscrit à l'ordre du jour à l'origine afin d'examiner une augmentation du nombre de membres non permanents du Conseil de sécurité. UN وعلينا أن نضع في اعتبارنا أن هذا البند قد أدرج أصلا للنظر في زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن.
    S'agissant de l'intérêt d'une augmentation du nombre de membres permanents, nous n'avons pas d'opinion arrêtée. UN أما من حيث مميزات زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين بالمجلس، فلا نزال مفتوحي الذهن.
    La question de l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité s'avère être plus compliquée. UN وتدلل مسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن على أنها أكثر تعقدا بكثير.
    Il faut se pencher par ailleurs sur la question de l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité. UN ومناقشة توسيع عضوية مجلس اﻷمن تستحق أن ينظر فيها نظرة منفصلة.
    L'augmentation du nombre de membres du Conseil en ferait une enceinte plus représentative. UN إن توسيع عضوية المجلس ستجعله منتدى أفضل تمثيلا.
    iii) augmentation du nombre de membres des forces de défense centrafricaines formés aux questions techniques de défense et de sécurité dans le cadre de la réforme du secteur de la sécurité UN ' 3` زيادة عدد أعضاء قوات دفاع أفريقيا الوسطى المدربين بشأن المواضيع الأمنية والدفاعية التقنية في إطار إصلاح قطاع الأمن
    v) augmentation du nombre de membres de la Commission des droits de l'homme ayant suivi une formation aux normes internationales relatives aux droits de l'homme UN ' 5` زيادة عدد أعضاء لجنة حقوق الإنسان الذين يتلقون تدريبا على المعايير الدولية لحقوق الإنسان
    Nous gardons à l'esprit que l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité n'entraînera pas nécessairement un gain d'efficacité. UN وعلى أية حال، نحن نراعي أن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن لن تؤدي بالضرورة إلى زيادة كفاءة المجلس.
    Nous pensons que l'augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité devrait refléter la réalité du monde et des politiques internationales d'aujourd'hui. UN ونعتقد أن زيادة العضوية في مجلس اﻷمن ينبغي أن تعبر عن واقع عالم اليوم وأوضاع السياسة الدولية.
    Incidences financières de l'augmentation du nombre de membres UN الآثار المالية المترتبة على زيادة العضوية
    La plupart des membres de la communauté internationale préconisent l'augmentation du nombre de membres du Conseil pour qu'il reflète les nouvelles réalités internationales. UN وهناك اجماع شبه عالمي على ضرورة النظر في زيادة عضوية مجلس اﻷمن حتى يكون عمله متسقا مع الواقع الدولي الراهن.
    Nous sommes favorables à l'augmentation du nombre de membres du Conseil dans les deux catégories de façon à refléter les réalités du monde actuel. UN ونحن ندعم توسيع العضوية في المجلس بفئتيها، لتجسِّد الوقائع الراهنة للعالم.
    Il faut réprimer la tendance à confondre la réforme avec la simple augmentation du nombre de membres. UN ولا بد من الرجوع عن الميل إلى تحديد الإصلاح بتوسيع العضوية فحسب.
    De même, cette augmentation du nombre de membres permanents doit tenir compte de l'Afrique. UN ويجب أيضا النظر إلى أفريقيا في هذه العملية لتوسيع العضوية الدائمة.
    31. Il est entendu que cette innovation devrait être harmonisée avec toute réforme acceptée dans le sens d'une augmentation du nombre de membres du Conseil de sécurité. UN ٣١ - من المفهوم أن هذا التغيير ينبغي أن ينصهر في أي إصلاح متفق عليه لتوسيع عضوية مجلس اﻷمن.
    Non moins importante est l'augmentation du nombre de membres non permanents. UN وزيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين أمر لا يقل عن ذلك أهمية.
    Au stade actuel, l'augmentation du nombre de membres permanents et non permanents devrait être discutée séparément, en accordant la priorité à l'examen de cette dernière catégorie sur laquelle les États Membres sont en mesure de parvenir plus facilement à un accord. UN وفي المرحلة الحالية، ينبغي أن نناقش بشكل منفصل توسيع العضوية غير الدائمة وتوسيع العضوية الدائمة، وأن نعطي اﻷسبقية لمناقشة توسيع العضوية غير الدائمة التي يمكن أن توافق عليها الدول اﻷعضاء بسهولة.
    La Croatie appuie une augmentation du nombre de membres permanents du Conseil de sécurité, qui reflétera la situation économique et politique du monde d'aujourd'hui et qui garantira une représentation régionale équilibrée au Conseil. UN إن كرواتيا تؤيد توسيع نطاق العضوية الدائمة بمجلس اﻷمن بما يعكس الحقائق الاقتصادية والسياسية لعالم اليوم ويكفل تمثيلا أقليميا متوازنا في المجلس.
    e) i) augmentation du nombre de membres de la Force de police somalienne déployés UN (هـ) ' 1` زيادة عدد أفراد قوات الشرطة الصومالية التي يجرى نشرها
    6. L'Ukraine considère qu'il faut se préoccuper avant tout de l'augmentation du nombre de membres non permanents du Conseil de sécurité, compte tenu du principe de la répartition géographique équitable, énoncé au paragraphe 1 de l'Article 23 de la Charte. UN ٦ - وترى أوكرانيا أنه يجب في المقام اﻷول النظر في زيادة عدد مقاعد اﻷعضاء غير الدائمين في المجلس، مع مراعاة مبدأ التوزيع الجغرافي العادل على نحو ما هو وارد في الفقرة ١ من المادة ٢٣ من الميثاق.
    Nos objectifs d'expansion ne peuvent pas être sans limite, et toute augmentation du nombre de membres doit tenir compte de l'efficacité du futur Conseil de sécurité. UN ولا يمكن لأهدافنا من التوسيع أن تكون بلا حدود، كما ينبغي لأية زيادة في عدد الأعضاء أن تأخذ في الحسبان كفاءة مجلس الأمن مستقبلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more