"auprès de l'unesco" - Translation from French to Arabic

    • لدى اليونسكو
        
    • لدى اليونيسكو
        
    • في اليونسكو
        
    • الى اليونسكو
        
    M. David Stanton, Ambassadeur et Représentant permanent du Royaume-Uni auprès de l'UNESCO UN سعادة السيد دافيد ستانتون، السفير والمندوب الدائم للمملكة المتحدة لدى اليونسكو
    Premier Conseiller - délégation du Bénin auprès de l'UNESCO Jean Merkaert France UN مستشار أول، وفد بنن، مستشار أول، البعثة الدائمة لبنن لدى اليونسكو
    En outre, actuellement le Représentant de la Lettonie auprès de l'UNESCO est une femme ainsi que le Chargé d'affaires permanent auprès de l'Organisation mondiale du commerce. UN وبالاضافة إلى ذلك، توجد للاتفيا حاليا ممثلات لدى اليونسكو وقائمة بالأعمال دائمة لدى منظمة التجارة العالمية.
    1989 Délégué permanent du Royaume d'Arabie saoudite auprès de l'UNESCO. UN 1989 مندوب المملكة العربية السعودية الدائم لدى اليونسكو.
    Grâce à cet accord d'association, la Fédération mondiale bénéficie d'un statut privilégié auprès de l'UNESCO. UN وبفضل اتفاق الشراكة هذا، يستفيد الاتحاد العالمي من مركز متميز لدى اليونيسكو.
    La Mission permanente d'observation de la Palestine auprès de l'UNESCO a présenté cinq demandes de bourse, au titre desquelles le Secteur de l'éducation de l'UNESCO a alloué 16 000 dollars. UN وباﻹضافة الى ذلك، قدمت بعثة المراقب الدائم عن فلسطين الى اليونسكو خمسة ترشيحات لزمالات، وفر لها قطاع التعليم في اليونسكو ٠٠٠ ١٦ دولار.
    Jusqu'à une date récente la Délégation permanente de l'Inde auprès de l'UNESCO était aussi dirigée par une femme. UN وإلى عهد قريب، ترأست إمرأة البعثة الدائمة للهند لدى اليونسكو.
    Elle est en cours de renouvellement de son statut d'association internationale auprès de l'UNESCO, qu'elle avait obtenu en 1986. UN وهي في صدد تجديد مركزها كرابطة دولية لدى اليونسكو وهو المركز الذي حصلت عليه في عام ١٩٨٦.
    UNESCO : En 1996, son statut ayant été reclassé, la Conférence a accédé au statut consultatif complet auprès de l'UNESCO. UN اليونسكو: في عام ٦٩٩١، أعيد تصنيف المركز الممنوح للمؤتمر لدى اليونسكو فأصبح مركز علاقات استشارية كاملة.
    La FMJD maintient une représentation permanente auprès de l’UNESCO et du Centre des droits de l’homme. UN ولا يزال الاتحاد يبقي على تمثيله الدائم لدى اليونسكو ومركز حقوق اﻹنسان.
    M. Musa Bin Jaafar Bin Hassan, Ambassadeur et Représentant permanent de l'Oman auprès de l'UNESCO UN سعادة السيد موسى بن جعفر بن حسن، السفير والمندوب الدائم لعمان لدى اليونسكو
    M. Fumiaki Takahasi, Ambassadeur et Représentant permanent du Japon auprès de l'UNESCO UN السيد فومايكي تاكاهاسي، السفير والمندوب الدائم لليابان لدى اليونسكو
    Mme Tatiana Gureeva, Conseillère de la délégation permanente de la Fédération de Russie auprès de l'UNESCO UN السيدة تاتيانا كوريفا، مستشارة في الوفد الدائم للاتحاد الروسي لدى اليونسكو
    Ancien consultant sur les questions de développement culturel auprès de l'UNESCO et de l'Organisation des États américains (OEA). UN مستشار أسبق لدى اليونسكو ومنظمة الدول الأمريكية في مجال التنمية الثقافية.
    1989 Délégué permanent du Royaume d'Arabie saoudite auprès de l'UNESCO. UN ٩٨٩١ مندوب المملكة العربية السعودية الدائم لدى اليونسكو.
    En particulier, le Représentant permanent de l'Ouzbékistan auprès de l'UNESCO est une femme. UN وتحديدا تشغل امرأة منصب الممثلة الدائمة لجمهورية أوزبكستان لدى اليونسكو.
    L'APF est membre actif du Comité des ONG auprès de l'UNESCO. UN والجمعية عضو نشط في لجنة المنظمات غير الحكومية لدى اليونسكو.
    En 2008, il est prévu d'ouvrir un poste d'officier de liaison auprès de l'UNESCO à Paris. UN ومن المقرر أن يتم في عام 2008، إنشاء وظيفة لضابط اتصال لدى اليونسكو في باريس.
    1981-1987 Représentant permanent adjoint de l'URSS auprès de l'UNESCO. UN ١٩٨١-١٩٨٧ نائب الممثل الدائم لاتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية لدى اليونسكو.
    Elle bénéficie d'un statut d'organisation non gouvernementale auprès de l'UNESCO. UN فهو يستفيد من مركز منظمة غير حكومية لدى اليونيسكو.
    Par ailleurs, le pays dispose de représentantes de haut niveau auprès de l'UNESCO, du PNUD et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وعلاوة على ذلك، هناك موظفات تركيات تشغلن مناصب عالية في اليونسكو والبرنامج الإنمائي ولجنة اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Les autorités croates se sont plaintes auprès de l'UNESCO de ce que le musée de Vukovar a été vidé par les forces d'occupation. UN وأشتكت السلطات الكرواتية الى اليونسكو من قيام قوات الاحتلال بنقل محتويات متحف فوكوفار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more