Réunion avec M. Louis Joinet, chargé de mission auprès du Président de la République française | UN | اجتماع مع السيد لويس جوانيه المكلف بمهام لدى رئيس الجمهورية الفرنسية. |
Le Kazakhstan a créé une commission gouvernementale pour la non-prolifération des armes nucléaires auprès du Président de la République, dont la direction m'a été confiée. | UN | وقد أنشأت كازاخستان لجنة حكومية معنية بعدم انتشار الأسلحة النووية لدى رئيس الجمهورية أسندت إلي إدارتها. |
Le Gouvernement encourage cette évolution, et un conseil des minorités nationales a été institué auprès du Président de la République. | UN | وتشجع الحكومة هذا التطور، وأنشأت مجلس للأقليات القومية لدى رئيس الجمهورية. |
1996-1998 Professeur à l'Académie russe de la fonction publique auprès du Président de la Fédération de Russie (Moscou) | UN | 1996-1998: أستاذ في الأكاديمية الروسية للدائرة العامة التابعة لرئيس جمهورية الاتحاد الروسي، موسكو؛ |
La Commission des droits de l'homme auprès du Président de la République comprend également des femmes. | UN | كما توجد نساء في لجنة حقوق اﻹنسان الملحقة بمكتب رئيس جمهورية أرمينيا. |
Les auteurs ont déposé une demande similaire le 10 juillet 2007 auprès du Président de la Cour suprême, qui l'a rejetée le 27 août 2007. | UN | وفي 10 تموز/يوليه 2007، قدم أصحاب البلاغ طلباً مماثلاً لإجراء مراجعة قضائية إلى رئيس المحكمة العليا الذي رفضه في 27 آب/أغسطس 2007. |
À la demande du Conseil national pour les questions concernant les femmes, la famille et la parité auprès du Président de la République kirghize et du Ministère des finances, des représentants d'ONG ont mis au point avec l'appui du PNUD un programme informatique permettant d'analyser systématiquement la répartition des cadres par sexe. | UN | وأعد ممثلو المنظمات غير الحكومية، بطلب من المجلس الوطني المعني بقضايا المرأة والأسرة والتنمية الجنسانية، الخاضع للإشراف المباشر لرئيس الجمهورية، ومن وزارة مالية جمهورية قيرغيزستان، وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، برنامجا حاسوبيا لإدخال النظام الآلي في مجال تحليل التركيبة الجنسانية لملاك الموظفين. |
Avec l'avènement de la Troisième République, les dispositions urgentes sont déjà prises pour le dépôt des instruments de ratification auprès du Président de L'Union Africaine. | UN | واتخذت تدابير عاجلة لإيداع صكوك التصديق لدى رئيس الاتحاد الأفريقي، مع تولي الجمهورية الثالثة الحكم. |
:: Conseillères en genre auprès du Président de la République et du Premier Ministre pour les questions d'égalité des sexes et de développement | UN | :: مستشارتان للشؤون الجنسانية لدى رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء بشأن مسائل المساواة بين الجنسين والتنمية |
325. Une femme a occupé le poste de conseillère auprès du Président de la République. | UN | 325 - وتولت امرأة منصب مستشار لدى رئيس الجمهورية. |
Dans cette perspective, l'Expert indépendant a rencontré le Premier Ministre, Ministre de l'économie et des finances, le Garde des Sceaux, Ministre de la justice, des droits de l'homme et des libertés publiques, le Ministre d'État, Ministre de l'intérieur et de la sécurité, le Ministre délégué auprès du Président de la République, chargé de la défense. | UN | وفي هذا الصدد، التقى الخبير المستقل رئيس الوزراء، ووزير الاقتصاد والمالية، ووزير العدل وحقوق الإنسان والحريات العامة، ووزير الداخلية والأمن، والوزير المفوض لدى رئيس الجمهورية لشؤون الدفاع. |
249. À noter aussi que plusieurs femmes ont été nommées conseillères auprès du Président de la République. | UN | 249- وتجدر الإشارة أيضاً إلى تعيين عدة نساء كمستشارات لدى رئيس الجمهورية. |
2.11 L'auteur affirme qu'elle-même et l'avocat de M. Saidov ont fait appel de la décision de la Cour suprême auprès du Président de la Cour suprême du Tadjikistan. | UN | 2-11 وتقول صاحبة البلاغ إنها ومحامي السيد سايدوف استأنفا حكم المحكمة العليا لدى رئيس محكمة طاجيكستان العليا. |
6. Le Premier Ministre de la République d'Ouzbékistan, M. Mirziyoyev, et le Conseiller d'État auprès du Président de la République, M. Kukaibergenov, sont chargés de veiller à son application. | UN | 6 - يقوم برصد تنفيذ هذا النص مزياييف رئيس الوزراء وت. أ. خوديربيرغنوف مستشار الدولة لدى رئيس جمهورية أوزبكستان. أ. |
Il a été institué le 7 décembre 2000 des postes de Conseillers en Genre et Développement auprès du Président de la République et du Premier Ministre. | UN | جرى في 7 كانون الأول/ديسمبر 2000 إنشاء منصبي مستشار للشؤون الجنسانية والتنمية لدى رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء. |
Instance consultative auprès du Président de la République, cette commission a pour tâche de défendre et de promouvoir les droits et les intérêts des individus qui ont eu à souffrir d'actes ou d'omissions d'organismes publics. | UN | وهي جهاز استشاري لدى رئيس الجمهورية، مهمته الدفاع عن حقوق ومصالح الأشخاص وتأييدها في مواجهة ما تقوم به أو ما تمتنع عن القيام به الأجهزة العامة. |
L'auteur rappelle en outre qu'elle a usé de son droit de former un pourvoi en révision auprès du Président de la Cour suprême du Bélarus. | UN | وتذكّر صاحبة البلاغ كذلك بأنها استفادت من الحق في تقديم اعتراض في إطار المراجعة الرقابية لدى رئيس المحكمة العليا في بيلاروس. |
L'auteur rappelle en outre qu'elle a usé de son droit de former un pourvoi en révision auprès du Président de la Cour suprême du Bélarus. | UN | وتذكّر صاحبة البلاغ كذلك بأنها استفادت من الحق في تقديم اعتراض في إطار الرقابة الإشرافية لدى رئيس المحكمة العليا في بيلاروس. |
94. Le Comité supérieur des droits de l'homme et des libertés fondamentales, créé par décret No 91-54 du 7 janvier 1991, est une instance consultative auprès du Président de la République qu'elle assiste dans la consolidation et la promotion des droits de l'homme. | UN | ٤٩- الهيئة العليا لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المنشأة بموجب اﻷمر رقم ١٩-٤٥ المؤرخ في ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ والتي هي هيئة استشارية لدى رئيس الجمهورية تساعده في تعزيز حقوق اﻹنسان والنهوض بها. |
1995-1998 Membre de la Commission de la citoyenneté auprès du Président de la Fédération de Russie | UN | 1995-1998: لجنة الجنسية التابعة لرئيس الاتحاد الروسي؛ |
18. Académie pour l'édification de l'État et de la société auprès du Président de la République d'Ouzbékistan; | UN | 18 - أكاديمية تطوير الدولة والمجتمع الملحقة بمكتب رئيس جمهورية أوزبكستان؛ |
Les auteurs ont déposé une demande similaire le 10 juillet 2007 auprès du Président de la Cour suprême, qui l'a rejetée le 27 août 2007. | UN | وفي 10 تموز/يوليه 2007، قدم أصحاب البلاغ طلباً مماثلاً لإجراء مراجعة قضائية إلى رئيس المحكمة العليا الذي رفضه في 27 آب/أغسطس 2007. |
Selon les données fournies par le Conseil national auprès du Président de la République kirghize concernant la lutte contre le transfert illégal et le trafic de personnes, des femmes et des enfants sont envoyés à des fins d'exploitation sexuelle aux Émirats arabes unis, en Turquie et en Chine. | UN | 163 - ووفقا لبيانات المجلس الوطني الذي يرفع تقاريره إلى الرئيس عن قمع التصدير غير المشروع للبشر يجري نقل النساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي إلى الإمارات العربية المتحدة وتركيا والصين. |