"aura l'air" - Translation from French to Arabic

    • سيبدو
        
    • ستبدو
        
    Ta mère aura l'air de pas mériter la confiance du public. Open Subtitles ان الامر سيبدو بأن والدتك لا تستحق ثقة العامة
    Et elle portait votre bébé. De quoi ça aura l'air ? Open Subtitles ولقد كانت حامل في طفلك، اعني كيف سيبدو ذلك؟
    Elle s'écrasera sans danger dans le Pacifique, et ça aura l'air d'une simple défaillance du mélange de carburants. Open Subtitles سيتحطم دون إحداث ضرر في المحيط الهادي و سيبدو الأمر كأنه خلل في مزيج الوقود.
    Il ne vous dira jamais ce qu'il prépare, quoiqu'il fasse, il aura l'air d'un idiot. Open Subtitles انه لا يخبرك ابداً على ما سيقوم به مهما يفعل ستبدو كالمغفل
    Tu sais, même si ta maman aura l'air différente, elle redeviendra ta maman en un rien de temps. Open Subtitles تعلمين، على الرغم من أن أمكِ ستبدو مختلفة ستعود لطبيعتها إلى كونها أمكِ بأي وقت
    Mais ça aura l'air plutôt vague si quelqu'un venait à apprendre que tu as abandonné ta première affaire. Open Subtitles لكن سيبدو الأمر مشكوكٌ بهِ للغاية .لو شخصٌ إكتشف بأنك سلّمت قضيتك الأولى
    Ça aura l'air de quoi si je lui dis que j'ai oublié un truc aussi simple qu'un délai d'inscription ? Open Subtitles كيف سيبدو عندما أخبره نسيت شيء بسيط مثل تطبيق الموعد النهائي؟
    De quoi ça aura l'air auprès de vos amis de la Cour Suprême? Open Subtitles كيف سيبدو هذا لأصدقائك في المحكمة العليا؟
    De quoi ça aura l'air si je fais une exception pour vous ? Open Subtitles كيف سيبدو الأمر لو قمتُ بأستثناءٍ لكما ؟
    Mais Beatrice ne peut pas, alors de quoi ça aura l'air, hein ? Open Subtitles لكن بياتريس لا تستطيع إذن , كيف سيبدو هذا ؟
    Oh, vas dans la cage et caches toi sous le miroir, elle aura l'air vide. Open Subtitles أبي, أدخل القفص و أختبيء خلف المرأة, سيبدو فارغاً
    Je ne sais pas. Mais je sais de quoi ça aura l'air. Open Subtitles لا أعرف ماذا أصدق كل ما أعرفه هو كيف سيبدو الأمر
    Mais si quelqu'un l'a enlevée, si un crime a été commis et que l'agent de la sécurité n'a rien fait, de quoi ça aura l'air? Open Subtitles لكن لو شخص ما اخذها, و جريمة ارتكبت على متن هذه الطائرة و ضابط الامن الوحيد لم يفعل لها شيئا كيف سيبدو ذلك؟
    Non, vous le ferez comme prévu ou on aura l'air désespéré. Open Subtitles لا، لا تزالين ستفعلينه سيبدو الأمر يائساً إن تدخلت فجأة
    Il aura l'air d'avoir des flatulences alors qu'en fait, non. Open Subtitles سيجلس على الكرسي و سيبدو الأمر و كأنه يطلق الغازات حتى و إن لم يقم بذلك
    Bref, dans les deux jours, peut-être trois, il aura l'air de mourir naturellement. Open Subtitles على كل حال، في حوالي الـ48 ساعة المقبلة ربما 72 ساعة سيبدو الأمر كأسباب طبيعية
    C'est toi qui as dit que plus on se fréquente, plus on aura l'air d'un couple marié. Open Subtitles أعني، بحقّكِ، أنتِ من تقولين دائماً كلما قضينا وقتاً أكثر من حياتناالخاصةمع بعضنا.. كلما سيبدو أكثر أننا متزوجان على المسرح، صحيح؟
    - Ça aura l'air d'une attaque de l'Amérique par des terroristes ou la Russie. Open Subtitles -ما سيبدو كهجوم على أمريكا من قبل إرهابيين أو الروس
    Et dans un billion d'années de quoi aura l'air la Terre longtemps après que l'érosion aura réduit nos villes les pyramides d'Égypte et les Rocheuses en poussière ? Open Subtitles و بعد مليار سنة من الأن كيف ستبدو الأرض بعد زمنٍ طويلٍ من تفتت مدننا و الأهرامات المصرية
    Si on louche, ça aura l'air vrai. Et eux, ils louchent. Open Subtitles نخبرهم أنها بعيدة, ستبدو حقيقية لو نظرت شزراً أنهم مصابين بداء الحول
    Elle aura l'air d'un reptile quand elle arrivera à Alexandrie. Open Subtitles ستبدو كالحيوان الزاحف عندما تصل للإسكندرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more