T'aurais pas dû porter ce "pétard" si tu ne voulais pas qu'on te hisse avec. | Open Subtitles | كان يجب أن لا تلبس تلك المفرقعة إذا لم ترغب بأن ترفعك |
J'aurais pas dû faire cette blague sur l'asile de fous. | Open Subtitles | ما كان يجب أن أستخدم دعابة المصحّة العقليّة |
Je n'aurais pas dû en acheter dix paires en ligne cette nuit. | Open Subtitles | كان يجب ألا أشتري عشر ازواج منهم ليلة أمس من الانترنت |
Je n'aurais pas dû emprunter tes vêtements ou copier tes cheveux. | Open Subtitles | لم يكن علي أن أستعير ملابسك أو أقلد شعرك |
Ecoute, je ne connais pas ton plan, mais tu n'aurais pas dû me mêler à ça. | Open Subtitles | انظري، لا أعرف ما تخططين له، ولكن لم يجدر بكِ سحبي لهذا الأمر. |
Si tu pensais que j'étais un ange, tu n'aurais pas dû sortir avec moi. | Open Subtitles | لقد كان هذا غبياً ربما لم يكن يجب أن تتعبي نفسك |
J'ai vu quelque chose que je n'aurais pas dû, des documents sur des fonds transmis depuis une société Américaine. | Open Subtitles | ،رأيتُ شيئاً لم يكن من المفترض أن أراه توثيق سندات مالية من شركة أمريكية |
- Pour te montrer la vérité, la preuve que tu n'aurais pas dû renoncer aux Fondateurs. | Open Subtitles | لأريك الحقيقة لماذا لم يكن عليك أن تدير ظهرك للكبار |
Si tu ne sais pas comment gagner, je n'aurais pas dû te réengager. | Open Subtitles | إن لم تجد طريقة للفوز ربما لما كان يجب أن تعود بالمقام الأول. |
Désolé, je n'aurais pas dû mettre ça sur le tapis. | Open Subtitles | أعتذر، ما كان يجب أن أسوق الحديث إلى هنا. |
Ma voie... Je n'aurais pas dû la suivre. | Open Subtitles | مخابرتي القصير, كان يجب أن أتسكع خارجًا. |
Je n'aurais pas dû partir de cette manière, sans rien te dire. | Open Subtitles | كان يجب ألا أغادر بالطريقة التي غادرت بها دون إخبارك. |
Je sais que j'aurais pas dû rentrer comme ça. | Open Subtitles | كان يجب ألا أقتحم عليها المكان كان من الأحرى أن أنتظر |
Avec le recul, je n'aurais pas dû utiliser cette nuance de vert. | Open Subtitles | كمراجعة للنفس لم يكن علي أن استخدم الأخضر في الظلال |
Je suis désolée, j'aurais pas dû commencer par la partie divorce. | Open Subtitles | أنا آسفة، لم يجدر بي أن أفكر بمحامي الطلاق |
J'aurais pas dû raconter ça alors que tu souffres déjà tant. | Open Subtitles | لم يكن يجب أن أخبرك بهذا وانتى تعانين فعلا |
Je savais que je n'aurais pas dû lui donner. | Open Subtitles | أعلم أنه لم يكن من المفترض أن أعطيه لها. |
Tu n'aurais pas dû la frapper! Tu fais ce que tu veux mais pas ça! | Open Subtitles | لم يكن عليك أن تضربها افعل ما تشاء، ولكن لم يكن عليك ضربها |
Mais tu n'aurais pas dû le faire devant elle. Elle l'aimait vraiment. | Open Subtitles | لكن لم يكن عليكِ فعل ذلك أمامها، كانت تكنّ له مشاعر حقيقية. |
J'étais seule, je n'aurais pas dû l'être, avec tout cet argent. Mais vous êtes censée croire la police. | Open Subtitles | لقد كنتُ وحيدة , لم يكن يجدر بي أن أكون وحيدة و معي كل تلك الأموال من المفترض على الجميع أن يثق بالشرطة |
Je n'aurais pas dû l'inviter sans vous demander la permission. | Open Subtitles | ما كان يجب ان يكون لدي ضيف هنا بدون سؤالك |
Et chéri, je n'aurais pas dû te mettre autant de pression. | Open Subtitles | ويا عزيزى،لم يكن عليّ أن أضع الكثير من الضغط عليك,حسناً؟ |
Tu n'aurais pas dû me montrer ça. Je suis obligée de faire un rapport. | Open Subtitles | كان عليك ألا تُريني هذا أنا مضطرة للإبلاغ عن ذلك |
Je me suis mis dans un truc où j'aurais pas dû... | Open Subtitles | لقد تورّطت في شيء لم يكن عليّ الإقتراب منه |
J'aurais pas dû recommencer à sortir. Je ne suis pas prête. | Open Subtitles | لم ينبغي علي البدء بالمواعدة أعتقد أنني لست جاهزة |
Pardon. Je n'aurais pas dû m'en mêler. Je suis trop impulsive. | Open Subtitles | آسفة، ما وجب علي التدخل، لا أعرف متى أتوقف |