"aurais pas dû" - Translation from French to Arabic

    • كان يجب أن
        
    • كان يجب ألا
        
    • يكن علي أن
        
    • لم يجدر
        
    • يكن يجب أن
        
    • يكن من المفترض أن
        
    • يكن عليك أن
        
    • يكن عليكِ
        
    • يكن يجدر بي
        
    • كان يجب ان
        
    • يكن عليّ أن
        
    • كان عليك ألا
        
    • لم يكن عليّ
        
    • لم ينبغي
        
    • ما وجب
        
    T'aurais pas dû porter ce "pétard" si tu ne voulais pas qu'on te hisse avec. Open Subtitles كان يجب أن لا تلبس تلك المفرقعة إذا لم ترغب بأن ترفعك
    J'aurais pas dû faire cette blague sur l'asile de fous. Open Subtitles ما كان يجب أن أستخدم دعابة المصحّة العقليّة
    Je n'aurais pas dû en acheter dix paires en ligne cette nuit. Open Subtitles كان يجب ألا أشتري عشر ازواج منهم ليلة أمس من الانترنت
    Je n'aurais pas dû emprunter tes vêtements ou copier tes cheveux. Open Subtitles لم يكن علي أن أستعير ملابسك أو أقلد شعرك
    Ecoute, je ne connais pas ton plan, mais tu n'aurais pas dû me mêler à ça. Open Subtitles انظري، لا أعرف ما تخططين له، ولكن لم يجدر بكِ سحبي لهذا الأمر.
    Si tu pensais que j'étais un ange, tu n'aurais pas dû sortir avec moi. Open Subtitles لقد كان هذا غبياً ربما لم يكن يجب أن تتعبي نفسك
    J'ai vu quelque chose que je n'aurais pas dû, des documents sur des fonds transmis depuis une société Américaine. Open Subtitles ،رأيتُ شيئاً لم يكن من المفترض أن أراه توثيق سندات مالية من شركة أمريكية
    - Pour te montrer la vérité, la preuve que tu n'aurais pas dû renoncer aux Fondateurs. Open Subtitles لأريك الحقيقة لماذا لم يكن عليك أن تدير ظهرك للكبار
    Si tu ne sais pas comment gagner, je n'aurais pas dû te réengager. Open Subtitles إن لم تجد طريقة للفوز ربما لما كان يجب أن تعود بالمقام الأول.
    Désolé, je n'aurais pas dû mettre ça sur le tapis. Open Subtitles أعتذر، ما كان يجب أن أسوق الحديث إلى هنا.
    Ma voie... Je n'aurais pas dû la suivre. Open Subtitles مخابرتي القصير, كان يجب أن أتسكع خارجًا.
    Je n'aurais pas dû partir de cette manière, sans rien te dire. Open Subtitles كان يجب ألا أغادر بالطريقة التي غادرت بها دون إخبارك.
    Je sais que j'aurais pas dû rentrer comme ça. Open Subtitles كان يجب ألا أقتحم عليها المكان كان من الأحرى أن أنتظر
    Avec le recul, je n'aurais pas dû utiliser cette nuance de vert. Open Subtitles كمراجعة للنفس لم يكن علي أن استخدم الأخضر في الظلال
    Je suis désolée, j'aurais pas dû commencer par la partie divorce. Open Subtitles أنا آسفة، لم يجدر بي أن أفكر بمحامي الطلاق
    J'aurais pas dû raconter ça alors que tu souffres déjà tant. Open Subtitles لم يكن يجب أن أخبرك بهذا وانتى تعانين فعلا
    Je savais que je n'aurais pas dû lui donner. Open Subtitles أعلم أنه لم يكن من المفترض أن أعطيه لها.
    Tu n'aurais pas dû la frapper! Tu fais ce que tu veux mais pas ça! Open Subtitles لم يكن عليك أن تضربها افعل ما تشاء، ولكن لم يكن عليك ضربها
    Mais tu n'aurais pas dû le faire devant elle. Elle l'aimait vraiment. Open Subtitles لكن لم يكن عليكِ فعل ذلك أمامها، كانت تكنّ له مشاعر حقيقية.
    J'étais seule, je n'aurais pas dû l'être, avec tout cet argent. Mais vous êtes censée croire la police. Open Subtitles لقد كنتُ وحيدة , لم يكن يجدر بي أن أكون وحيدة و معي كل تلك الأموال من المفترض على الجميع أن يثق بالشرطة
    Je n'aurais pas dû l'inviter sans vous demander la permission. Open Subtitles ما كان يجب ان يكون لدي ضيف هنا بدون سؤالك
    Et chéri, je n'aurais pas dû te mettre autant de pression. Open Subtitles ويا عزيزى،لم يكن عليّ أن أضع الكثير من الضغط عليك,حسناً؟
    Tu n'aurais pas dû me montrer ça. Je suis obligée de faire un rapport. Open Subtitles كان عليك ألا تُريني هذا أنا مضطرة للإبلاغ عن ذلك
    Je me suis mis dans un truc où j'aurais pas dû... Open Subtitles لقد تورّطت في شيء لم يكن عليّ الإقتراب منه
    J'aurais pas dû recommencer à sortir. Je ne suis pas prête. Open Subtitles لم ينبغي علي البدء بالمواعدة أعتقد أنني لست جاهزة
    Pardon. Je n'aurais pas dû m'en mêler. Je suis trop impulsive. Open Subtitles آسفة، ما وجب علي التدخل، لا أعرف متى أتوقف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more