"auriez pas dû" - Translation from French to Arabic

    • يكن عليك
        
    • يكن عليكِ
        
    • يكن يجب أن
        
    • كان يجب ألا
        
    • يكن عليكَ
        
    • كان عليكما
        
    Quelque chose d'utile, vous n'auriez pas dû ! Open Subtitles لقد أخبرتني بشئ مفيد، لم يكن عليك قول ذلك.
    Vous n'auriez pas dû prendre tous les morceaux de sucre sur la table. Open Subtitles لم يكن عليك أخذ كل مكعبات السكر من على الطاولة
    Vous n'auriez pas dû l'inviter sans m'en parler. Open Subtitles لم يكن عليك اخباره بالقدوم دون التكلم معي أولا
    Vous n'auriez pas dû venir. Open Subtitles لم يكن عليكِ القدوم
    Car si il y a bien une chose que vous n'auriez pas dû faire, c'est m'avoir laissé presser tous ces boutons. Open Subtitles لم يكن يجب أن تدعوني أضغط كل تلك الأزرار
    Vous n'auriez pas dû me suivre. Open Subtitles كان يجب ألا تتبعني.
    Vous n'auriez pas dû retirer la flèche. Vous auriez pu vous vider de votre sang. Open Subtitles لم يكن عليك سحب السهم ، فكان من الممكن أن تنزف حتي الموت
    Vous n'auriez pas dû le laisser s'enfuir. Open Subtitles لهذا لم يكن عليك أن تسمح له بالهروب منذ البداية
    Vous n'auriez pas dû dire à vos amis où je me trouvais. Open Subtitles و أنت لم يكن عليك أن تخبر أصدقاءك بمكانى
    Pauvre vieux Shapeley. Vous n'auriez pas dû l'effrayer comme ça. Open Subtitles مسكين شابيلى العجوز , لم يكن عليك أن تخيفه الى هذه الدرجة
    C'est pour ça que vous n'auriez pas dû le provoquer. Open Subtitles لهذا السبب لمْ يكن عليك المجيء هنا.
    Vous n'auriez pas dû le sortir de l'hôpital. Open Subtitles لم يكن عليك ان تاخذيه خارج المستشفى
    "Vous n'auriez pas dû continuer cette campagne sans mon approbation." Open Subtitles لم يكن عليك الانتقال الى تلك الحملة" "دون موافقتي
    Vous n'allez pas croire que seulement 1 personne sur 800 000 utilise deux apostrophes quand ils écrivent "N'auriez pas dû" Open Subtitles هل تصدقين ان بين 800 الف شخص يوجد شخص واحد يستخدم فاصلتين "عندما ينطق بـ"لم يكن عليك
    Vous n'auriez pas dû, Stanley. Je ne mange pas de homard. Open Subtitles لم يكن عليك هذا يا (ستانلي) لا آكل الاستاكوزا
    Vous n'auriez pas dû venir ici. Je n'en vaux pas la peine. Open Subtitles لم يكن عليكِ المجيء، أنا لا أستحق هذا
    Écoutez Debra, j'apprécie tout ce que vous faites pour nous, mais vous n'auriez pas dû l'emmener sans me le dire. Open Subtitles إسمعي يا (ديبرا) , أنا أقدّر كل شيء تفعلينه لأجلِنا لكن لم يكن عليكِ أن تأخذيه بدون أن تقولي لي
    Vous n'auriez pas dû appeler Murray sans le dire à père. Open Subtitles لم يكن يجب أن تتصل هاتفياً بـ"موراي" بدون أن تُخبر أبي
    Vous n'auriez pas dû me sauver. Open Subtitles كان يجب ألا تنقذوني
    Vous n'auriez pas dû venir pour ça, je le sais. Open Subtitles لم يكن عليكَ المجيء كل هذه المسافة لتقول هذا أعلم ذلك
    Vous n'auriez pas dû venir. Open Subtitles ما كان عليكما المجئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more