"aussi étroitement" - Translation from French to Arabic

    • أيضا بشكل وثيق
        
    • أيضا تعاونا وثيقا
        
    • أيضا في تعاون وثيق
        
    • مترابطاً إلى هذا
        
    • الكثيرة مترابطاً إلى
        
    • أيضا عن كثب
        
    • عن كثب أيضا
        
    • ارتباطا وثيقا أيضا
        
    • أيضاً على نحو وثيق
        
    • أيضا بالتعاون الوثيق
        
    • أيضا بصورة وثيقة
        
    • بشكل وثيق أيضاً
        
    • بأضيق
        
    • الوثيق قدر
        
    • وثيق أيضا
        
    La Fédération collabore aussi étroitement avec l'UNICEF en ce qui concerne l'initiative pour l'enrichissement de la farine et la protection de l'enfance. UN ويعمل الاتحاد أيضا بشكل وثيق مع اليونيسيف بشأن مبادرة إغناء الدقيق، وحماية الطفل.
    L'Équipe collabore aussi étroitement avec la plate-forme d'échange de données pour la corne de l'Afrique. UN ويتعاون فريق دعم المعلومات الجغرافية أيضا بشكل وثيق مع منصة تبادل البيانات الخاصة بالقرن الافريقي.
    Il collabore aussi étroitement avec les hôpitaux qui soignent les victimes de violence familiale et a établi deux services spécialisés dans les agressions sexuelles. UN وتعاونت أيضا تعاونا وثيقا مع المستشفيات التي تقوم بمعالجة ضحايا العنف المنزلي، وأنشأت جناحين لضحايا الاعتداء الجنسي.
    Nous travaillons aussi étroitement avec le PNUD et l'OIM pour concrétiser notre partenariat sur le terrain. UN ونحن نعمل أيضا في تعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمة الدولية للهجرة لتحويل شراكتنا إلى واقع ملموس في الميدان.
    Jamais dans l'histoire du monde les destins des différents peuples n'ont été aussi étroitement liés. UN لم يحدث في أي وقت من تاريخ العالم أن كان مصير كافة شعوبه المختلفة الكثيرة مترابطاً إلى هذا الحد.
    L'ONUDI travaille aussi étroitement avec les parties prenantes intéressées pour assurer le succès de la mise en œuvre de l'Initiative pour le développement de l'agribusiness et des agroindustries en Afrique. UN وتعمل اليونيدو أيضا عن كثب مع أصحاب المصلحة المعنيين لضمان التنفيذ الناجح لمبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية.
    La Mission coopérera aussi étroitement avec d'autres organismes des Nations Unies, notamment ONU-Femmes. UN وستعمل البعثة عن كثب أيضا مع وكالات الأمم المتحدة، بما فيها هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    La réalisation d'autres objectifs dépend aussi étroitement des questions de santé publique. UN وتحقيق الأهداف الأخرى مرتبط ارتباطا وثيقا أيضا بمسألة الصحة العامة.
    Elle collaborera aussi étroitement avec tous les gouvernements et autres partenaires concourant à cette entreprise. UN وستعمل البعثة أيضا بشكل وثيق مع جميع الحكومات والشركاء المساهمين في تلك الجهود.
    Il collabore aussi étroitement avec son groupe de travail 5, chargé de la question des flux financiers illicites associés à la piraterie. UN ويعمل المكتب أيضا بشكل وثيق مع فريق العمل الخامس المعني بالتدفقات المالية غير المشروعة المتأتية من القرصنة، التابع لفريق الاتصال.
    Le Bureau collabore aussi étroitement avec le Centre de coordination de la lutte antimines des Nations Unies au sud du Liban et fournit l'appui politique et diplomatique nécessaire au processus de déminage. UN ويعمل المكتب أيضا بشكل وثيق مع مركز تنسيق عمليات إزلة الألغام في جنوب لبنان، ويقدم الدعم السياسي والدبلوماسي اللازم لدعم عملية إزالة الألغام.
    La Commission coopérera aussi étroitement avec le Secrétariat à la préparation du rapport du Secrétaire général sur la consolidation de la paix et le relèvement rapide après un conflit. UN وسوف تتعاون اللجنة أيضا تعاونا وثيقا مع الأمانة العامة في إعداد تقرير الأمين العام عن الانتعاش المبكر وبناء السلام فيما بعد الصراع.
    Le Soudan coopère aussi étroitement avec l'ONUDC afin d'harmoniser sa législation avec les instruments internationaux pertinents, et le cadre juridique intégré de lutte contre le terrorisme qui est maintenant en place et comprend des tribunaux spéciaux, est dûment mis en œuvre lorsque cela est nécessaire. UN وذكر أن بلده يتعاون أيضا تعاونا وثيقا مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في المواءمة بين تشريعاته والصكوك الدولية ذات الصلة. وأضاف أن الإطار القانون المتكامل الموجود الآن لمكافحة الإرهاب، والذي يشمل المحاكم الخاصة، يجري تطبيقه على النحو الواجب كلما اقتضى الأمر.
    Nous travaillons aussi étroitement avec le Programme des Nations Unies pour le développement et l'Organisation internationale pour les migrations pour concrétiser notre partenariat sur le terrain. UN ونحن نعمل أيضا في تعاون وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظمة الدولية للهجرة لتحويل شراكتنا إلى واقع ملموس في الميدان.
    Jamais dans l'histoire du monde les destins des différents peuples n'ont été aussi étroitement liés. UN لم يحدث في أي وقت من تاريخ العالم أن كان مصير كافة شعوبه المختلفة الكثيرة مترابطاً إلى هذا الحد.
    Je salue également la décision de créer un Conseil des droits de l'homme, et j'espère qu'il conservera les spécificités positives du système actuel et qu'il travaillera aussi étroitement avec les organisations régionales. UN كما أرحب بقرار إنشاء مجلس لحقوق الإنسان، ويحدوني الأمل أن يستبقي المجلس المعالم الإيجابية للنظام الحالي، وأن يعمل أيضا عن كثب مع المنظمات الإقليمية.
    L'UNPOS collaborerait aussi étroitement avec le Siège de l'Organisation en vue de mettre au point un plan d'urgence pour le déploiement d'une éventuelle mission de maintien de la paix des Nations Unies. UN وسوف يعمل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال عن كثب أيضا مع المقر الرئيسي للأمم المتحدة فيما يخص التخطيط لحالات الطوارئ في حالة إرسال عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    La protection du climat et le développement sont eux aussi étroitement liés. UN إن حماية المناخ والتنمية يرتبطان ارتباطا وثيقا أيضا.
    Il collabore aussi étroitement avec le PNUD et le FNUAP sur différentes questions. UN وتعمل المنظمة أيضاً على نحو وثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بالنسبة لمسائل مختلفة.
    L'UNICEF collabore aussi étroitement avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dont le plan d'action qui tend à une meilleure application de la Convention relative aux droits de l'enfant est mis en ouvre avec une efficacité croissante. UN وتعمل اليونيسيف أيضا بالتعاون الوثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، التي يجري تطبيق خطة عملها بفعالية متزايدة لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    La Mission collaborera aussi étroitement avec les autorités haïtiennes pour les aider à mettre en œuvre une réforme d'ensemble du système judiciaire. UN وستتعاون البعثة أيضا بصورة وثيقة مع السلطات الهايتية لدعم البلدان الشامل للإصلاح القضائي.
    Le Département collabore aussi étroitement avec le Bureau de la gestion des ressources humaines à la mise en œuvre de directives administratives récemment publiées sur la gestion des résultats et sur le perfectionnement professionnel et les perspectives de carrière. UN وتعمل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بشكل وثيق أيضاً مع مكتب إدارة الموارد البشرية بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية الإدارية الصادرة مؤخراً فيما يتعلق بإدارة الأداء والتطوير المهني وتنمية قدرات الموظفين.
    63. Il a été suggéré que les obligations de service universel soient ciblées aussi étroitement que possible pour que soient atteints leurs objectifs d'accès universel. UN 63- وأُعرب عن رأي مفاده أن الالتزامات بتعميم الخدمات ينبغي أن توجّه بأضيق وجه ممكن نحو بلوغ الأهداف المتصلة بتعميم الوصول إلى الخدمات.
    8. Appelle tous les États et organisations internationales, ainsi que les organes de contrôle, à coopérer aussi étroitement que possible afin d'échanger leurs points de vue sur des réserves problématiques et de coordonner les mesures à prendre; UN 8 - تدعو كافة الدول والمنظمات الدولية وكذلك هيئات الرصد إلى التعاون الوثيق قدر الإمكان بغرض تبادل الآراء بشأن التحفظات الخلافية وتنسيق التدابير المزمع اتخاذها؛
    Il collabore aussi étroitement avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour la République démocratique du Congo. UN وهو يعمل بشكل وثيق أيضا مع الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more