"aussi d" - Translation from French to Arabic

    • أيضاً
        
    • أيضا توفير
        
    • أيضا مزيدا
        
    • أيضا اجراء
        
    • تتضمن أيضا
        
    • أيضا لإجراء
        
    Il lui recommande aussi d'envisager d'adopter une loi globale de lutte contre la discrimination appliquée uniformément dans toute la Confédération. UN وتوصي أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في اعتماد قانون شامل مناهض للتمييز ينفذ تنفيذاً موحداً في جميع أنحاء الاتحاد.
    Le Jesuit Refugee Service enseigne non seulement aux enfants déplacés de force, mais nous apprenons aussi d'eux. UN على أن المنظمة لا تقتصر على تعليم الكثيرين من الأطفال المشردين ولكننا نتعلّم منهم أيضاً.
    La contribution de la Division aux travaux de l'Union africaine mérite elle aussi d'être mentionnée. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى مساهمة شُعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا في عمل الاتحاد الأفريقي.
    Il est chargé aussi d'assister les départements et bureaux au Siège et hors Siège dans sa mise en œuvre. UN وهي مسؤولة أيضاً عن تقديم المساعدة للإدارات والمكاتب الموجودة في المقر وخارج المقر، في تنفيذ ذلك النظام.
    Les spécialistes des comptabilités nationales sont aussi d'intéressantes recrues pour d'autres organisations gouvernementales ou le secteur privé. UN والموظفون من ذوي الخبرة في مجال الحسابات القومية عليهم إقبال أيضاً من الحكومات ومنظمات القطاع الخاص الأخرى.
    Elles dépendent aussi d'autres dispositions des accords dans lesquels elles figurent et ne se prêtent donc pas à une approche uniforme. UN وهي تتوقف أيضاً على أحكام أخرى في اتفاقات تقع في إطارها، وبذلك فإنها تستعصي على أي نهج موحد.
    Il importe aussi d'assurer que l'accès à l'éducation préscolaire soit abordable, notamment pour les personnes les plus défavorisées. UN ومن المهم أيضاً أن تكون تكلفة الحصول على هذا التعليم في متناول الجميع لا سيما أفراد أكثر الفئات حرماناً.
    Ainsi, les morts et les blessés en grand nombre ne sont pas uniquement le résultat d'accidents, mais aussi d'actes délibérés. UN ولذلك فإن الكثير من الاصابات وحالات الوفاة لا تعزى فقط إلى المصادفة وإنما أيضاً إلى إساءة الاستعمال بصورة متعمدة.
    Il s'agit aussi d'un processus à long terme qui doit être pérennisé pour obtenir les résultats durables souhaités. UN والتدريب يشكل أيضاً عملية طويلة الأجل تحتاج إلى الدعم على مر الزمن من أجل تحقيق النتائج المستدامة المرجوة.
    Au niveau régional, l'administration se compose aussi d'organes législatifs et exécutifs. UN وعلى المستوى الإقليمي فإن الإدارة مقسمة إلى هيئات تشريعية وهيئات تنفيذية أيضاً.
    Il s'agit aussi d'un domaine dans lequel une amélioration de l'efficacité offrirait des avantages et des réductions de coûts considérables. UN وهذا أيضاً هو مجال يمكن فيه للمكاسب المتحققة في مجال الكفاءة أن تساعد على تحقيق مزايا ووفورات كبيرة من حيث التكاليف.
    Il conviendrait aussi d'en mieux appliquer les dispositions. UN ويتعين أيضاً تطبيق أحكام البروتوكول على نحو أفضل.
    Mme Patten demande combien de femmes sont actuellement formées pour devenir juges et si les hommes bénéficient eux aussi d'une telle formation. UN وسألت عن عدد النساء اللاتي يجري تدريبهن ليصبحن قاضيات وما إذا كان الرجال أيضاً يحصلون على مثل هذا التدريب.
    Le rapport annuel servirait aussi d'important instrument de sensibilisation et de mobilisation. UN وسيكون التقرير السنوي مفيداً أيضاً بوصفه أداة مهمة لرفع الوعي وللدعوة.
    En Afrique du Sud, les étrangers bénéficiaient eux aussi d'une assistance sociale. UN وأشار إلى أن المساعدة الاجتماعية تقدَّم أيضاً في جنوب أفريقيا للأجانب.
    Les Parties voudront peut-être envisager aussi d'établir des cibles pour les indicateurs. UN وقد ترغب الأطراف في أن تنظر أيضاً في وضع أهداف للمؤشرات.
    On prévoit aussi d'élargir l'éventail des programmes de formation professionnelle proposés. UN وهناك خطط أيضاً لتوسيع نطاق برنامج التدريب المهني بحيث يشمل مهارات أخرى.
    Il lui recommande aussi d'envisager d'adopter une loi globale de lutte contre la discrimination appliquée uniformément dans toute la Confédération. UN وتوصي أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في اعتماد قانون شامل مناهض للتمييز ينفذ تنفيذاً موحداً في جميع أنحاء الاتحاد.
    La Charte européenne des langues régionales ou minoritaires mérite aussi d'être mentionnée. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    Tu m'as demandé aussi d'essayer cette robe en satin de chiotte. Open Subtitles أنتي طلبتى أيضاً مني أرتداء هذه العيّنةِ الحريريةِ القبيحة.
    L'IFOR continue aussi d'assurer la sécurité et le soutien logistique des équipes du Tribunal qui enquête sur ces sites. UN وتواصل قوة التنفيذ أيضا توفير اﻷمن والدعم السوقي ﻷفرقة المحكمة التي تحقق في أمر هذه المواقع.
    L'année considérée avait été une année non seulement de changements mais aussi d'intense activité et de productivité accrue. UN وأوضح أن العام الذي تم استعراضه لم يكن عاما للتغيير فحسب، ولكنه شهد أيضا مزيدا من النواتج ومن زيادة اﻹنتاجية.
    72. S'il importe d'arriver à un solide consensus sur le régime des garanties, il conviendrait aussi d'évaluer honnêtement le problème naissant des stocks de plutonium et la question connexe de la prolifération latente. Moins d'un tiers des stocks de plutonium et une quantité encore moindre d'uranium enrichi sont placés sous le régime des garanties internationales. UN ٧٢ - واستطرد قائلا إنه، اذا كان التوصل الى توافق متين في اﻵراء بشأن نظام الضمانات أمرا هاما، فمن اللازم أيضا اجراء تقييم نزيه للمشكلة الناشئة عن مخزونات البلوتونيوم، ولقضية الانتشار الخفي المتصلة به؛ ذلك أن أقل من ثلث مخزونات البلوتونيوم، وكمية أقل من ذلك بكثير من اﻷورانيوم المثري، يخضعان لنظام الضمانات الدولية.
    Elle comprendra aussi d'autres mesures de réduction de la dette sur une base bilatérale, qui seront appliquées en sus des réductions intervenant en vertu d'opérations multilatérales. UN وسوف تتضمن أيضا تدابير إضافية لخفض الديون على أساس ثنائي، تطبق فوق التخفيضات التي تجري في إطار العمليات المتعددة اﻷطراف.
    Il convenait aussi d'examiner les statuts actuels des banques multilatérales de développement qui entravaient les mesures de réforme concernant ces prêts et ces produits. UN وكانت هناك دعوات أيضا لإجراء مناقشة حول المواثيق/الأنظمة القائمة للمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف التي تعيق الإصلاحات المتصلة بتخفيف المخاطر والإقراض دون السيادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more