"auteurs de ce projet" - Translation from French to Arabic

    • مقدمي مشروع
        
    • مقدمو مشروع
        
    • مقدمي المشروع
        
    • المقدمة لمشروع
        
    • مقدمة مشروع
        
    • ومقدمو مشروع
        
    • واضعي مشروع
        
    • المقدمين الرئيسيين لمشروع
        
    Les auteurs de ce projet de résolution sont attachés au prompt aboutissement des négociations. UN إن مقدمي مشروع القرار ملتزمون باختتام المفاوضات في أبكر وقت ممكن.
    Tous les auteurs de ce projet de résolution ont approuvé cette révision. UN وهــــذا التنقيـــح اتفق عليه بين جميع مقدمي مشروع القرار.
    J'ai le plus grand plaisir de conclure en appelant l'attention de l'Assemblée générale sur la diversité des auteurs de ce projet de résolution. UN وإنه لمما يسرني بالغ الســرور أن أختتم كلامي بأن ألفت انتباه الجمعية العامة الى تنوع مقدمي مشروع القرار اﻷصليين.
    Enfin, les auteurs de ce projet de résolution souhaitent sincèrement que l'Assemblée adopte ce texte par consensus. UN وأخيرا، إن مقدمي مشروع القرار تحدوهم الرغبة واﻷمل في أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء.
    Par la suite, l'Arménie, Chypre, l'Islande, l'Inde, le Guatemala, les Maldives et le Sénégal se sont associés aux auteurs de ce projet de résolution. Français UN وفيما بعد، انضمت إلى مقدمي مشروع القرار أرمينيا وأيسلندا والسنغال وغواتيمالا وقبرص وملديف والهند.
    Par la suite, Chypre, l'Égypte, l'Espagne, le Guatemala, le Portugal et le Sénégal se sont associés aux auteurs de ce projet de résolution. UN وفيما بعد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار أسبانيا والبرتغال والسنغال وغواتيمالا وقبرص ومصر.
    C'est pourquoi ma délégation est heureuse de s'associer aux auteurs de ce projet de résolution. UN وعلى ذلك، فإن وفد بلدي يسره أن ينضم إلى مقدمي مشروع القرار.
    Je voudrais informer les membres que l'Égypte s'est jointe aux auteurs de ce projet. UN وأود أن أبلغ اﻷعضاء أن مصر قد أصبحت من مقدمي مشروع القرار.
    Ma délégation qui est un des auteurs de ce projet de résolution espère qu'il sera adopté par la Commission avec le soutien écrasant des États Membres. UN ووفدي هو أحد مقدمي مشروع القرار، ونأمل أن تعتمده اللجنة بالتأييد الساحق من الدول اﻷعضاء.
    Pour ces raisons, nous avons conseillé aux auteurs de ce projet de résolution de ne pas le présenter dans cette instance. UN لهذه اﻷسباب نصحنا مقدمي مشروع القرار هذا بعدم عرضه في هذا المحفل.
    Par la suite, Madagascar et le Soudan se sont joints aux auteurs de ce projet. UN وفــي وقـــت لاحــق، انضمـت الســـــودان ومدغشقـــر إلــى مقدمي مشروع القرار.
    Par la suite, le Brunéi Darussalam et le Sénégal se sont joints aux auteurs de ce projet. UN وانضمت بروني دار السلام والسنغال إلى مقدمي مشروع القرار فيما بعد.
    Par la suite, le Brunéi Darussalam et le Sénégal se sont joints aux auteurs de ce projet. UN وانضمت بروني دار السلام والسنغال فيما بعد إلى مقدمي مشروع القرار.
    Par la suite, le Nigéria et l'Ukraine se sont joints aux auteurs de ce projet. UN وفي وقت لاحق، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من نيجيريا وأوكرانيا.
    Le Président dit que les Philippines se sont jointes aux auteurs de ce projet. UN 23 - الرئيس: قال إن الفلبين انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Le Brunéi Darussalam et le Pakistan se sont ultérieurement joints aux auteurs de ce projet de résolution. UN وانضمت باكستان وبروني دار السلام فيما بعد إلى مقدمي مشروع القرار.
    Comme à la Troisième Commission, les auteurs de ce projet de résolution appellent instamment les autres États à l'appuyer en votant pour. UN وعلى غرار ما حصل في اللجنة الثالثة، يحث مقدمو مشروع القرار هذا الدول الأخرى على تأييده بالتصويت مؤيدين له.
    Il est cependant extrêmement regrettable que les auteurs de ce projet de résolution aient choisi d'inclure dans le texte des références à la Déclaration de Durban. UN ولكن بالنسبة لمشروع قرار اليوم، فإنه لمن المؤسف جدا أن مقدمي المشروع قد اختاروا إيراد إشارة إلى إعلان دربان في النص.
    La Suède se félicite que tous les pays auteurs de ce projet aient apporté leur appui à cet important projet de résolution. UN والسويد ممتنة جدا لجميع البلدان المقدمة لمشروع القرار على تأييدها الضروري جدا له.
    Les Etats membres de la zone, qui sont aussi les auteurs de ce projet de résolution ont le plaisir de le recommander à l'Assemblée générale pour qu'il soit adopté sans vote. UN ويسر الدول اﻷعضاء فـي المنطقـة التـي هــي أيضا مقدمة مشروع القرار هذا أن تزكيه إلى الجمعية العامة لاعتماده دون تصويت.
    Les auteurs de ce projet de résolution demandent instamment aux délégations des États Membres de l'ONU de l'adopter par consensus. UN ومقدمو مشروع القرار يطلبون إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Nous sommes convaincus que les préoccupations véritables du peuple nigérian sont le cadet des soucis des auteurs de ce projet de résolution. UN ونحن مقتنعون بأن الاهتمام الحقيقــي بشعب نيجيريا هو أدنى اعتبار في أذهان واضعي مشروع القرار هذا.
    C'était dans un esprit constructif et positif que l'Union européenne a proposé aux principaux auteurs de ce projet de résolution un certain nombre de modifications. UN وبروح بناءة وإيجابية اقترح الاتحاد اﻷوروبي على المقدمين الرئيسيين لمشروع القرار هذا عددا من التغييرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more