Les auteurs de ce projet de résolution sont attachés au prompt aboutissement des négociations. | UN | إن مقدمي مشروع القرار ملتزمون باختتام المفاوضات في أبكر وقت ممكن. |
Tous les auteurs de ce projet de résolution ont approuvé cette révision. | UN | وهــــذا التنقيـــح اتفق عليه بين جميع مقدمي مشروع القرار. |
J'ai le plus grand plaisir de conclure en appelant l'attention de l'Assemblée générale sur la diversité des auteurs de ce projet de résolution. | UN | وإنه لمما يسرني بالغ الســرور أن أختتم كلامي بأن ألفت انتباه الجمعية العامة الى تنوع مقدمي مشروع القرار اﻷصليين. |
Enfin, les auteurs de ce projet de résolution souhaitent sincèrement que l'Assemblée adopte ce texte par consensus. | UN | وأخيرا، إن مقدمي مشروع القرار تحدوهم الرغبة واﻷمل في أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء. |
Par la suite, l'Arménie, Chypre, l'Islande, l'Inde, le Guatemala, les Maldives et le Sénégal se sont associés aux auteurs de ce projet de résolution. Français | UN | وفيما بعد، انضمت إلى مقدمي مشروع القرار أرمينيا وأيسلندا والسنغال وغواتيمالا وقبرص وملديف والهند. |
Par la suite, Chypre, l'Égypte, l'Espagne, le Guatemala, le Portugal et le Sénégal se sont associés aux auteurs de ce projet de résolution. | UN | وفيما بعد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار أسبانيا والبرتغال والسنغال وغواتيمالا وقبرص ومصر. |
C'est pourquoi ma délégation est heureuse de s'associer aux auteurs de ce projet de résolution. | UN | وعلى ذلك، فإن وفد بلدي يسره أن ينضم إلى مقدمي مشروع القرار. |
Je voudrais informer les membres que l'Égypte s'est jointe aux auteurs de ce projet. | UN | وأود أن أبلغ اﻷعضاء أن مصر قد أصبحت من مقدمي مشروع القرار. |
Ma délégation qui est un des auteurs de ce projet de résolution espère qu'il sera adopté par la Commission avec le soutien écrasant des États Membres. | UN | ووفدي هو أحد مقدمي مشروع القرار، ونأمل أن تعتمده اللجنة بالتأييد الساحق من الدول اﻷعضاء. |
Pour ces raisons, nous avons conseillé aux auteurs de ce projet de résolution de ne pas le présenter dans cette instance. | UN | لهذه اﻷسباب نصحنا مقدمي مشروع القرار هذا بعدم عرضه في هذا المحفل. |
Par la suite, Madagascar et le Soudan se sont joints aux auteurs de ce projet. | UN | وفــي وقـــت لاحــق، انضمـت الســـــودان ومدغشقـــر إلــى مقدمي مشروع القرار. |
Par la suite, le Brunéi Darussalam et le Sénégal se sont joints aux auteurs de ce projet. | UN | وانضمت بروني دار السلام والسنغال إلى مقدمي مشروع القرار فيما بعد. |
Par la suite, le Brunéi Darussalam et le Sénégal se sont joints aux auteurs de ce projet. | UN | وانضمت بروني دار السلام والسنغال فيما بعد إلى مقدمي مشروع القرار. |
Par la suite, le Nigéria et l'Ukraine se sont joints aux auteurs de ce projet. | UN | وفي وقت لاحق، انضم إلى مقدمي مشروع القرار كل من نيجيريا وأوكرانيا. |
Le Président dit que les Philippines se sont jointes aux auteurs de ce projet. | UN | 23 - الرئيس: قال إن الفلبين انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Le Brunéi Darussalam et le Pakistan se sont ultérieurement joints aux auteurs de ce projet de résolution. | UN | وانضمت باكستان وبروني دار السلام فيما بعد إلى مقدمي مشروع القرار. |
Comme à la Troisième Commission, les auteurs de ce projet de résolution appellent instamment les autres États à l'appuyer en votant pour. | UN | وعلى غرار ما حصل في اللجنة الثالثة، يحث مقدمو مشروع القرار هذا الدول الأخرى على تأييده بالتصويت مؤيدين له. |
Il est cependant extrêmement regrettable que les auteurs de ce projet de résolution aient choisi d'inclure dans le texte des références à la Déclaration de Durban. | UN | ولكن بالنسبة لمشروع قرار اليوم، فإنه لمن المؤسف جدا أن مقدمي المشروع قد اختاروا إيراد إشارة إلى إعلان دربان في النص. |
La Suède se félicite que tous les pays auteurs de ce projet aient apporté leur appui à cet important projet de résolution. | UN | والسويد ممتنة جدا لجميع البلدان المقدمة لمشروع القرار على تأييدها الضروري جدا له. |
Les Etats membres de la zone, qui sont aussi les auteurs de ce projet de résolution ont le plaisir de le recommander à l'Assemblée générale pour qu'il soit adopté sans vote. | UN | ويسر الدول اﻷعضاء فـي المنطقـة التـي هــي أيضا مقدمة مشروع القرار هذا أن تزكيه إلى الجمعية العامة لاعتماده دون تصويت. |
Les auteurs de ce projet de résolution demandent instamment aux délégations des États Membres de l'ONU de l'adopter par consensus. | UN | ومقدمو مشروع القرار يطلبون إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Nous sommes convaincus que les préoccupations véritables du peuple nigérian sont le cadet des soucis des auteurs de ce projet de résolution. | UN | ونحن مقتنعون بأن الاهتمام الحقيقــي بشعب نيجيريا هو أدنى اعتبار في أذهان واضعي مشروع القرار هذا. |
C'était dans un esprit constructif et positif que l'Union européenne a proposé aux principaux auteurs de ce projet de résolution un certain nombre de modifications. | UN | وبروح بناءة وإيجابية اقترح الاتحاد اﻷوروبي على المقدمين الرئيسيين لمشروع القرار هذا عددا من التغييرات. |