:: Collecte de données ventilées sur les peuples autochtones et tribaux; | UN | :: جمع بيانات مصنفة عن المجموعات السكانية الأصلية والقبلية |
Alliance internationale des peuples autochtones et tribaux des forêts tropicales | UN | التحالف الدولي للشعوب الأصلية والقبلية من الغابات المدارية |
Convaincu que le modèle de développement humain nicaraguayen doit être en phase avec l'environnement, il a ratifié la Convention n° 169 de l'OIT sur les peuples autochtones et tribaux. | UN | وأضافت أنها مقتنعة بأن نموذج التنمية البشرية ينبغي أن يتسق مع البيئة ومن ثم صدقت على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية. |
Les mécanismes qui renforcent les capacités des peuples autochtones et tribaux et favorisent la réalisation de leurs propres priorités en matière de développement devraient être privilégiés; | UN | لذلك، ينبغي تشجيع الآليات التي تعزز قدرة الشعوب الأصلية والقبلية وأولوياتها في مجال التنمية؛ |
Exposé de Hubertus Samangun, coordinateur régional, Alliance internationale des peuples autochtones et tribaux des forêts tropicales | UN | العرض الذي قدمه السيد هيبرتوس سامسونغون، المنسق الإقليمي، التحالف الدولي للشعوب الأصلية والقبلية للغابات المدارية |
Selon l'UO/IHRC, le Suriname a créé un système de consultation des peuples autochtones et tribaux préalable à l'octroi de concessions minières à des sociétés étrangères. | UN | ووفقاً للمركز، وضعت سورينام نظاماً لاستشارة الشعوب الأصلية والقبلية قبل منح امتيازات التعدين للشركات الخارجية. |
Le rapport contient l'ensemble des informations et des données pertinentes pour les peuples autochtones et tribaux et issues des divers programmes de l'OIT. | UN | ويتضمن التقرير تجميعا لمعلومات ومُدخلات ذات صلة بالشعوب الأصلية والقبلية من مختلف برامج المنظمة. |
L'information quantitative dont dispose l'OIT sur les peuples autochtones et tribaux comporte des lacunes considérables. | UN | وهناك قصور كبير في المعلومات الكمية المتاحة لمنظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية والقبلية. |
On trouvera plus loin, dans la section V du présent document, des renseignements supplémentaires sur la pertinence de cette question pour les peuples autochtones et tribaux. | UN | وترد في خامسا أدناه معلومات إضافية عن أهمية هذه القضية للشعوب الأصلية والقبلية. |
Des travaux de fond et des activités pratiques considérables sont menés par l'OIT dans un grand nombre de domaines intéressant les peuples autochtones et tribaux. | UN | ويجري عمل موضوعي كبير داخل المنظمة، بشأن مجموعة واسعة من القضايا ذات الصلة بالشعوب الأصلية والقبلية. |
Les activités qui seront menées dans ce cadre visent à promouvoir les droits des peuples autochtones et tribaux grâce à l'application des principes de la Convention no 169 de l'OIT : | UN | تهدف هذه المبادرات إلى تعزيز حقوق الشعوب الأصلية والقبلية بتنفيذ مبادئ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169: |
Peuples autochtones et tribaux et DSRP | UN | الشعوب الأصلية والقبلية وورقات استراتيجية الحد من الفقر |
L'organisation et la mobilisation politiques des peuples autochtones et tribaux dans ces pays varient également. | UN | ويتنوع كذلك تنظيم الشعوب الأصلية والقبلية وتعبئتها السياسية في هذه البلدان. |
Études de cas sur la participation des peuples autochtones et tribaux au processus de DSRP au Cameroun et au Cambodge | UN | دراسات حالة عن مشاركة الشعوب الأصلية والقبلية في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر في الكاميرون وكمبوديا. |
:: Formuler des recommandations sur la consultation et la contribution des peuples autochtones et tribaux aux efforts de réduction de la pauvreté; et | UN | :: ووضع توصيات بشأن التشاور مع الشعوب الأصلية والقبلية ومشاركتها في الجهود الخاصة بتخفيض الفقر. |
:: Les peuples autochtones et tribaux devraient être consultés et participer à la formulation et à la mise en œuvre de stratégies nationales de réduction de la pauvreté ainsi qu'à l'établissement d'indicateurs de pauvreté. | UN | :: يتعين استشارة الشعوب الأصلية والقبلية ومشاركتها في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، ومؤشرات الفقر. |
:: Les stratégies nationales de réduction de la pauvreté et les indicateurs de pauvreté devraient tenir compte des particularités culturelles des peuples autochtones et tribaux. | UN | :: ينبغي أن تراعي الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر ومؤشرات الفقر، الخصائص الثقافية للشعوب الأصلية والقبلية. |
Ces droits devraient être considérés comme des droits primordiaux des peuples autochtones et tribaux et pris en compte dans les efforts d'atténuation de la pauvreté. | UN | وينبغي الاعتراف بهذه الحقوق كحقوق أساسية لجهود تخفيف الفقر المعنية بالشعوب الأصلية والقبلية. |
Travail des enfants, éducation et peuples autochtones et tribaux | UN | عمل الأطفال، والتعليم والشعوب الأصلية والقبلية |
Il est fait état ci-après des progrès accomplis par l'OIT à cet égard, avec un accent particulier sur la manière de redéfinir les objectifs pour aborder les problèmes particuliers que connaissent les peuples autochtones et tribaux. | UN | وتورد منظمة العمل الدولية أدناه التقدم المحرز في هذين المجالين، مع التركيز بوجه خاص على مسألة كيفية إعادة تحديد الهدفين من أجل التصدي للتحديات المعينة التي تواجه الشعوب والقبائل الأصلية. |
Il encourage également les États Membres à envisager de ratifier au plus tôt la Convention No 169 de l’OIT concernant les peuples autochtones et tribaux dans les pays indépendants. | UN | ويشجع المجلس كذلك الدول اﻷعضاء على النظر في أمر التصديق المبكﱢر على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩ المتعلقة بالسكان اﻷصليين والقبليين في البلدان المستقلة. |
Des responsables nationaux et internationaux ainsi que des représentants de la société civile, spécialisés dans la promotion des politiques, stratégies et projets touchant aux peuples autochtones et tribaux y ont participé. | UN | وكان المشاركون من الموظفين الوطنيين والدوليين وممثلي المجتمع المدني المشتغلين بتعزيز السياسات والاستراتيجيات والمشاريع المتعلقة بالشعوب القبلية والأصلية. |