Il se tient prêt à prendre des décisions à ce sujet à tout moment pendant la durée du mandat autorisé par la résolution 864 (1993). | UN | والمجلس على استعداد لاتخاذ قرارات في المسألة في أي وقت من فترة الولاية المأذون بها بموجب القرار ٨٦٤ )١٩٩٣(. |
Il se tient prêt à prendre des décisions à ce sujet à tout moment pendant la durée du mandat autorisé par la résolution 864 (1993). | UN | والمجلس على استعداد لاتخاذ قرارات في المسألة في أي وقت من فترة الولاية المأذون بها بموجب القرار ٨٦٤ )١٩٩٣(. |
La MET a noté que le déploiement de moyens supplémentaires autorisé par la résolution du Conseil de sécurité 1843 (2008), pour lequel des engagements ont été reçus, était en grande partie achevé. | UN | 44 - ولاحظت بعثة التقييم التقني أن نشر القدرات الإضافية المأذون بها بموجب قرار مجلس الأمن 1843 (2008) التي وردت بشأنها تعهدات قد أُنجزَ إلى حد بعيد. |
b) Sur le renforcement des capacités opérationnelles de la MINUSMA, les participants ont appelé à des efforts renouvelés pour que la Mission atteigne l'effectif autorisé par la résolution 2100. | UN | (ب) فيما يتعلق بالقدرة العملياتية للبعثة المتكاملة، دعا الوزراء ورؤساء الوفود إلى تجديد الجهود الرامية إلى زيادة قوام البعثة إلى القوام المأذون به بموجب القرار 2100 (2013). |
Le mandat de la MINUEE a été prorogé par des résolutions ultérieures du Conseil, dont la plus récente est la résolution 1466 (2003) du 14 mars 2003, qui l'a prorogé jusqu'au 15 septembre 2003, avec l'effectif (contingents et observateurs militaires) autorisé par la résolution 1320 (2000). | UN | ومدد مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بقرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1166 (2003) المؤرخ 14 آذار/مارس 2003، الذي مدد به الولاية حتى 15 أيلول/سبتمبر 2003 بالمستوى المأذون به بموجب قراره 1320 (2000) من حيث عدد القوات والمراقبين العسكريين. |
Ce vol d'évacuation sanitaire entre Pale et Zvornik était autorisé par la FORPRONU et devait être effectué par un hélicoptère vert olive arborant le drapeau serbe et des croix rouges. | UN | بطيئـة بدأت عملية الطيران كعملية إجلاء طبي وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بطائرة هليكوبتر لونها أخضر زيتوني وتحمل علامات علم الصرب وصليبا أحمر، من بالي إلى زفورنيك. |
3. Souligne qu'il est prêt à agir promptement, sur la recommandation du Secrétaire général, à tout moment pendant la durée du mandat autorisé par la présente résolution, afin d'élargir substantiellement la présence des Nations Unies en Angola au cas où des progrès significatifs seraient accomplis dans le processus de paix; | UN | ٣ - يؤكد استعداده لاتخاذ اجراءات عاجلة، في أي لحظة خلال فترة الولاية المأذون بها بموجب هذا القرار، وبناء على توصية اﻷمين العام، لتوسيع نطاق تواجد اﻷمم المتحدة في أنغولا بشكل كبير، في حالة إحراز تقدم هام في عملية السلم؛ |
2. Réaffirme qu'il est prêt à envisager d'agir promptement, sur la recommandation du Secrétaire général, à tout moment pendant la durée du mandat autorisé par la présente résolution, afin d'élargir substantiellement la présence des Nations Unies en Angola au cas où des progrès significatifs seraient accomplis dans le processus de paix; | UN | ٢ - يكرر تأكيد استعداده للنظر في اتخاذ اجراء فوري، في أي وقت في غضون فترة الولاية المأذون بها بموجب هذا القرار، بشأن توصية اﻷمين العام توسيع نطاق وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا بدرجة كبيرة في حالة حدوث تقدم ذي شأن في عملية السلم؛ |
2. Se dit de nouveau prêt à envisager d'agir promptement, sur la recommandation du Secrétaire général, à tout moment pendant la durée du mandat autorisé par la présente résolution, pour renforcer substantiellement la présence des Nations Unies en Angola au cas où le processus de paix ferait des progrès appréciables; | UN | ٢ - يكرر تأكيد استعداده للنظر في اتخاذ اجراء على وجه السرعة، في أي وقت في غضون فترة الولاية المأذون بها بموجب هذا القرار، بناء على توصية اﻷمين العام، لتوسيع نطاق وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا بدرجة كبيرة في حالة حدوث تقدم ذي شأن في عملية السلم؛ |
3. Souligne qu'il est prêt à agir promptement, sur la recommandation du Secrétaire général, à tout moment pendant la durée du mandat autorisé par la présente résolution, afin d'élargir substantiellement la présence des Nations Unies en Angola au cas où des progrès significatifs seraient accomplis dans le processus de paix; | UN | ٣ - يؤكد استعداده لاتخاذ اجراءات عاجلة، في أي لحظة خلال فترة الولاية المأذون بها بموجب هذا القرار، وبناء على توصية اﻷمين العام، لتوسيع نطاق تواجد اﻷمم المتحدة في أنغولا بشكل كبير، في حالة إحراز تقدم هام في عملية السلم؛ |
2. Réaffirme qu'il est prêt à envisager d'agir promptement, sur la recommandation du Secrétaire général, à tout moment pendant la durée du mandat autorisé par la présente résolution, afin d'élargir substantiellement la présence des Nations Unies en Angola au cas où des progrès significatifs seraient accomplis dans le processus de paix; | UN | ٢ - يكرر تأكيد استعداده للنظر في اتخاذ اجراء فوري، في أي وقت في غضون فترة الولاية المأذون بها بموجب هذا القرار، بشأن توصية اﻷمين العام توسيع نطاق وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا بدرجة كبيرة في حالة حدوث تقدم ذي شأن في عملية السلم؛ |
3. Souligne qu'il est prêt à agir promptement, sur la recommandation du Secrétaire général, à tout moment pendant la durée du mandat autorisé par la présente résolution, afin d'élargir substantiellement la présence des Nations Unies en Angola au cas où des progrès significatifs seraient accomplis dans le processus de paix; | UN | ٣ - يؤكد استعداده لاتخاذ اجراءات عاجلة، في أي لحظة خلال فترة الولاية المأذون بها بموجب هذا القرار، وبناء على توصية اﻷمين العام، لتوسيع نطاق تواجد اﻷمم المتحدة في أنغولا بشكل كبير، في حالة إحراز تقدم هام في عملية السلم؛ |
2. Réaffirme qu'il est prêt à envisager d'agir promptement, sur la recommandation du Secrétaire général, à tout moment pendant la durée du mandat autorisé par la présente résolution, afin d'élargir substantiellement la présence des Nations Unies en Angola au cas où des progrès significatifs seraient accomplis dans le processus de paix; | UN | ٢ - يكرر تأكيد استعداده للنظر في اتخاذ اجراء فوري، في أي وقت في غضون فترة الولاية المأذون بها بموجب هذا القرار، بشأن توصية اﻷمين العام توسيع نطاق وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا بدرجة كبيرة في حالة حدوث تقدم ذي شأن في عملية السلم؛ |
2. Réaffirme qu'il est prêt à envisager d'agir promptement, sur la recommandation du Secrétaire général, à tout moment pendant la durée du mandat autorisé par la présente résolution, afin d'élargir substantiellement la présence des Nations Unies en Angola au cas où des progrès significatifs seraient accomplis dans le processus de paix; | UN | " ٢ - يكرر تأكيد استعداده للنظر في اتخاذ إجراء على وجه السرعة، في أي وقت في غضون فترة الولاية المأذون بها بموجب هذا القرار، بشأن ما أوصى به اﻷمين العام من توسيع نطاق وجود اﻷمم المتحدة في أنغولا بدرجة كبيرة في حالة حدوث تقدم ذي شأن في عملية السلم؛ |
Le mandat de la MINUEE a été prorogé par des résolutions ultérieures du Conseil, dont la plus récente est la résolution 1531 (2004) du 12 mars 2004, qui l'a prorogé jusqu'au 15 septembre 2004, avec l'effectif (contingents et observateurs militaires) autorisé par la résolution 1320 (2000). | UN | ومدد مجلس الأمن ولاية بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بقرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1531 (2004) المؤرخ 12 آذار/مارس 2004، الذي مدد به الولاية حتى 15 أيلول/سبتمبر 2004 بالمستوى المأذون به بموجب قراره 1320 (2000) من حيث عدد القوات والمراقبين العسكريين. |
Le montant du financement actuellement autorisé par la résolution 986 (1995) correspond à la vente de 2 milliards de dollars de pétrole et de produits pétroliers, dont 1 milliard 320 millions peuvent être consacrés à l'achat de fournitures humanitaires. | UN | وينص المستوى الحالي للتمويل المأذون به بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( على بيع ما قيمته بليوني دولار من النفط والمنتجات النفطية، يتاح منها مبلغ ١,٣ بليون دولار لشراء السلع اﻹنسانية. |
Le mandat de la MINUEE a été prorogé en vertu de résolutions ultérieures du Conseil dont la plus récente est la résolution 1398 (2002) du 15 mars 2002, qui l'a prorogé jusqu'au 15 septembre 2002, avec l'effectif (contingents et observateurs militaires) autorisé par la résolution 1320 (2000). | UN | وقد تم تمديد ولاية البعثة بموجب قرارات لاحقة لمجلس الأمن كان آخرها القرار 1398 (2002) المؤرخ 15 آذار/مارس 2002، الذي تم بموجبه تمديد ولاية البعثة حتى 15 أيلول/سبتمبر 2002 على مستوى القوات والمراقبين العسكريين، المأذون به بموجب القرار 1320 (2000). |
4. Demande que le Secrétaire général ne décide de ramener la MONUL et son personnel civil au niveau autorisé par la résolution 866 (1993) que lorsqu'il aura constaté que le cessez-le-feu tient et que la Mission est en mesure de s'acquitter de son mandat; | UN | ٤ - يطلب الى اﻷمين العام أن يستند، في أي قرار يتخذه بشأن إعادة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وموظفيها المدنيين الى المستوى المأذون به بموجب القرار ٨٦٦ )١٩٩٣(، الى وجود وقف فعال لاطلاق النار والى قدرة البعثة المذكورة على الوفاء بولايتها؛ |
4. Demande que le Secrétaire général ne décide de ramener la MONUL et son personnel civil au niveau autorisé par la résolution 866 (1993) que lorsqu'il aura constaté que le cessez-le-feu tient et que la Mission est en mesure de s'acquitter de son mandat; | UN | ٤ - يطلب الى اﻷمين العام أن يستند، في أي قرار يتخذه بشأن إعادة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وموظفيها المدنيين الى المستوى المأذون به بموجب القرار ٨٦٦ )١٩٩٣(، الى وجود وقف فعال لاطلاق النار والى قدرة البعثة المذكورة على الوفاء بولايتها؛ |
Le vol était à l'origine un vol autorisé par la FORPRONU et est devenu une violation lorsque l'appareil est parti de Posusje avec cinq passagers civils non autorisés et deux sacs contenant de l'argent. | UN | بدأت الرحلة بوصفها رحلة وافقت عليها قوة اﻷمم المتحدة للحماية ولكنها غدت انتهاكا عندما اقلعت من بوسوسيي وعلى متنها ٥ ركاب مدنيين غير مأذون لهم وحقيبتان من النقود. |